"Володимир Винниченко. Чорна пантера i бiлий медвiдь (укр.)" - читать интересную книгу автора

борода розчесана гарним вiялом. Волосся посерединi з пробором, в оцi
монокль, одягнений з чисто паризьким шиком.

Мулен. Madame[2] (Озира║ться. Прислуха║ться до кiмнати, з яко┐ чути
плач дитини).

В дверях на веранду з'явля║ться Снiжинка. Вона гарна, ясно-бiла, вс
пухка i жвава, з яскраво-червоними губами. Рухи повiльнi i грацiознi, як
лет снiжинок, вбрана з тонким i випещеним смаком, любу║ться собою й
почува║ владу сво║┐ краси i привабливостi.

Снiжинка (з легкою посмiшкою слiдку║ за Муленом. Потiм входить з ним
в атель║ й пита║). Месь║, певно, хоче спитати madame, як вона вiдноситьс
до теорi┐ мистецтва Гюйо? (Лукаво посмiха║ться).
Мулен (смiючись). Мадемуазель Снiжинка чудесно вмi║ проходити до
самого дна душi людини. Ви якраз вгадали мо║ та║мне бажання.
Снiжинка. Я надзвичайно рада! I думаю, що мадам Пантера - чи то пак!
- мадам Каневич з великою охотою скаже вам. Я пiдкреслюю, месь║, вам, бо з
другими вона не охоче про це балака║. Месь║ Мулен не вiрить? О, в такому
разi вона нiчого не скаже, й ви нiчого не зна║те. Розумi║те? Хто в себе не
вiрить, тому нiхто другий не повiрить. (Лукаво). А в таких справах, як
"теорi┐ мистецтва", треба в себе вiрити.
Мулен (розумiючи ┐┐). Ха-ха-ха! Може б, ви менi дали кiлька лекцiй
вiри в себе!
Снiжинка. З охотою. Перш усього треба кувати залiзо, поки воно
гаряче. Раз. Comprenez?[3] Друге: чого хочеш, те мусиш вважати найбiльшим
за все. Два. Comprenez? Трет║. "Теорiя мистецтва" мусить обговорюватись
не... не пiд носом у мужа. Voilа tout, mon ami![4]
Мулен. Дуже прохаю вибачення, шановний професоре, але мушу запитати:
який ви ма║те емпiричний грунт для ваших многоцiнних тезiв?
Снiжинка. Мужчинi це дуже трудно зрозумiти, але женщина зразу бачить.
Раджу вам довiритися мо┐м тезам.
Мулен. З великою при║мнiстю. Але... Але ще одно питання. Бачите,
держусь того вузько утилiтарного погляду, що людина все робить, навiть
дрiбницi, маючи себе на увазi. Така моя фiлософiя..! от, збираючи перли,
якi сипле менi мадемуазель Снiжинка, я хотiв би уяснити собi, якi перли
вона, збере за це? Ха-ха-ха!
Снiжинка. Снiжинка буде задоволена щастям свого ближнього.
Мулен. Який зветься Бiлим Медведем?
Снiжинка. Фi, mоn cher[5], ви ма║те поганий смак ставити крапки над
"i".
Мулен. Pardon![6] (Посмiха║ться, тре руки, ходить по хатi.
Зупиня║ться). Нi, слухайте, серйозно ви ма║те дiйснi пiдстави до таких
порад менi? Га?
Снiжинка. Я маю серйознi пiдстави. Раджу слухатись мене. Потiм от що:
ви хочете купити полотно Корнiя?
Мулен. Хочу. Чудесне полотно... Власне, не так той... школа,
розумi║ться, трохи...
Снiжинка. Не крутiть. Полотно - чудесне. I ви на ньому заробите в
двадцять раз бiльше.