"Фрэнсис Пол Вилсон. Перекрестья ("Наладчик Джек" #07) " - читать интересную книгу автора

того переживает тяжелые времена. Скандал пустит его ко дну.
- Что бы ни было на снимках, вы всегда сможете сказать, что они
фальшивка. Вы не представляете, как в наши дни можно орудовать с
фотографиями. Не хочешь, а поверишь.
- Я тесно сотрудничала с другими лицами, изображенными на снимках, -
сказала Мэгги. - И для любого, кто знал нас, в них нет ничего
предосудительного.
- То есть вы хотите сказать, что, если они и фальшивки, пусть даже
очень хорошие фальшивки, они не окажут воздействия ни на вашу жизнь, ни на
фонд.
Она кивнула и начала что-то говорить, но дрожащие губы ее не слушались.
Джек невольно сжал зубы, увидев, как на ее глазах появились беспомощные
слезы. Монахиня, похоже, была хорошим человеком. А этот гнусный
пресмыкающийся сукин сын мучает ее и, наверно, радуется каждой минуте своего
торжества...
Наконец Мэгги обрела голос:
- Он кое-что украл у меня... очень личное...
- И вы хотите это вернуть.
Мэгги подняла на него глаза:
- Нет. Я хочу это уничтожить. Вырвать, - она показала на сердце, -
отсюда, - она коснулась лба, - и отсюда. Но пока у меня нет этих
изображений, ничего не получится.
- Не волнуйтесь. Я о них позабочусь.
Мэгги посмотрела ему в глаза, и, скорее всего, ей не понравилось то,
что она в них увидела.
- Но только без насилия. Пожалуйста. Я не могу принимать участие в
насильственных действиях.
Джек только кивнул. Никаких обещаний. Если представится возможность
раздавить слизняка, он не сможет противостоять такому искушению.
Сегодня вечером ему предстоит обед со своими дамами, а потом он
отправится с визитом к Ричи Кордове.

7

Быстро приняв душ и переодевшись, Джек положил стодолларовую купюру
сестры Мэгги в плотный конверт, написал адрес Кордовы и кинул его в почтовый
ящик. Как раз вовремя.
По пути к Джиа он остановился у магазина спортивных товаров "Ишер".
Когда он вошел, звякнул колокольчик у дверей. Прокладывая себе дорогу в
тыльную часть магазина, Джек пробирался мимо шатких, готовых рухнуть полок,
заваленных баскетбольными мячами, сноубордами, бейсбольными битами и даже
боксерскими перчатками. На привычном месте за стойкой он не нашел Эйба,
владельца и единственного работника заведения. Тот стоял рядом с грудой
хоккейных клюшек и разговаривал с молодой женщиной и мальчиком лет десяти.
- Очень хорошо, - раздраженно обратился Эйб к мальчику. - Выпрямись.
Вот так. Не сутулься. Никаких опушенных плеч... по крайней мере, пока тебе
не исполнится двенадцать. Это закон. Далее. Ты должен стоять по стойке
"смирно", пока я буду подбирать тебе клюшку.
Общаясь с покупателем спортивных товаров, Эйб, как обычно, разыгрывал
небольшую пьесу из театра абсурда. Джек остановился, наблюдая за ней.