"Карло Вилла. Выгодная смерть " - читать интересную книгу автораА он продолжает:
- Я поеду к ним в конце августа, если успею развязаться с этим делом; честно вам скажу, оно на редкость неприятное. И тут же, не давая ей вставить слова: - А кстати, вдруг вы мне поможете закончить его раньше? Лилиана без видимой цели начинает расхаживать по комнате. Она не может остановиться и, желая избежать ненужных расспросов, решает чем-нибудь угостить посетителя. Она слышала, что он любит выпить и не откажется попробовать незнакомый напиток. Рюмочка всегда разряжает обстановку, она привыкла угощать своих клиентов, отчего бы не угостить и этого? Все еще улыбаясь, она подходит к шкафчику-бару, открывает дверцу и любезно спрашивает: - Можно предложить вам рюмочку? У меня есть настоящая водка, сливовица и "Герцог Альба". Она полностью овладела собой; однако, поскольку Вердзари пребывает в задумчивости, она решает предложить и более скромное угощение, надеясь, что не совершила бестактность: - Наверное, вы так рано не пьете. Может быть, лучше кофе? Наконец Вердзари оживает. "Герцог Альба"? Кто знает, что это за штука. Но стоит ли наносить ущерб своей высокой миссии, выказывая при ее исполнении сугубо человеческие слабости? И, как обычно, решает: да, стоит. Он никогда не придавал значение формальностям. Упущенного потом не воротишь, думает он и бормочет: - Рюмочку я бы выпил, но только чего-нибудь не сладкого... Что это за "Герцог Альба"? Я его, честно говоря, никогда не пробовал... У меня, знаете ли, печень... Это такой чувствительный орган. Особенно при моей работе. Не С готовностью протягивая руку к рюмке, на две трети наполненной темно-золотистой жидкостью, он внимательно смотрит на Лилиану: она ставит бутылку и никак не реагирует на развязный намек. Он подносит рюмку к губам, делает большой глоток, медленно смакует ликер, прищелкивая языком. По его мнению, хорошие манеры радости не прибавляют. Жизнь теряет всякую прелесть из-за нелепых условностей, из-за дурацких комплексов. Ликер приятно согревает, и Вердзари, оставив церемонии, приступает к делу. - Извините меня за неожиданный приход. Знаете, у меня столько возни с этим преступлением в "Беллосгуардо". Тяжелое дело, действительно тяжелое. Да еще в разгар лета, в такую жару... Как бы в подтверждение сказанному он вытирает лоб мятым носовым платком; наступает пауза, затем он продолжает: - Я узнал, что арендная плата от бедняжки Конти, как и от других съемщиков, поступала через ваше агентство... - Да, разумеется. Его превосходительство всегда доверял моей фирме, - перебивает Лилиана, которой хочется поскорее закончить разговор. - Конечно, конечно, тут ничего такого, просто я хотел спросить, если вы не против, о порядке платежей и общей сумме, - не отступает педантичный Вердзари. - Господин прокурор, то есть Нордио, очень торопится закончить дело, и я его понимаю. Давайте с вами посмотрим.., ох, извините... Когда Вердзари раскрывает блокнот, оттуда выпадает аккуратно сложенный листок бумаги. Он не сразу замечает это, потому что придерживает другие бумаги, которые вот-вот выскользнут из рук; Лилиана машинально нагибается, чтобы поднять листок. |
|
|