"Карло Вилла. Выгодная смерть " - читать интересную книгу автора

влиятельнее. Он тоже заслужил отпуск, это несомненно, притом отпуск шикарный.
Журнал зазывает и обещает, и Лилиана блаженствует, опьяненная ароматом
процветания, который исходит от этих ярких глянцевых страниц. Она так
погружена в сладостное созерцание, что даже вздрагивает, когда раздается
звонок в дверь. Пускай, пускай приходят, думает она, мгновенно взяв себя в
руки, ей нужны деньги, как можно больше денег; ничего в жизни не интересует ее
так, как деньги, - разве что перспектива со вкусом их потратить. Пускай он
придет, этот запоздалый посетитель, она сумеет его ублажить, лишь бы только
выкачать из него побольше.
Чтобы удивить его и сразу прибрать к рукам, недостаточно одной только со
вкусом обставленной комнаты. Она использует мельчайшие, на первый взгляд
незначительные детали: оставляет проспект открытым на самой соблазнительной
странице, где изображена одна из гостиных в номере парижского отеля.
С удовлетворением окинув взглядом комнату и убедившись, что все в порядке,
все как надо, принимает самую эффектную позу, какая, с ее точки зрения,
подобает деловой женщине; новый клиент должен сразу же почувствовать, куда он
попал, на каком высоком уровне выдержано тут решительно все, включая первый
арендный взнос. Она даже положила ногу на ногу; так можно показать округлое
колено, точеную щиколотку, а главное - туфельку, последний крик моды, которая
даже при легком движении ноги притягивает взгляд, ослепляя неподражаемой
оригинальностью замысла и мастерством исполнения. Туфельки знаменитой фирмы
"Рене" выписаны из Флоренции; модель исключительная и неповторимая. Но тут
молоденькая секретарша вводит мужчину средних лет, довольно небрежно одетого и
вдобавок в сопровождении огромной собаки, на которой шерсть стоит дыбом;
возбужденная псина, завидев Лилиану, подымает громкий лай.
Лилиана хмурится, раздосадованная столь бесцеремонным вторжением, но,
вглядевшись в посетителя, узнает в нем комиссара Вердзари. И тут же изящно
обутая ножка выходит из повиновения и начинает мелко трястись. Чтобы унять
дрожь, приходится поспешно встать и ухватиться за край овального журнального
столика. Затем она расплывается в улыбке и радушно приветствует незванного
гостя: почему бы и нет? Ей нечего скрывать. Ее агентство - образец
аккуратности и порядочности, таких найдется в городе немного.
- Здравствуйте, господин комиссар. Вам понадобились мои услуги? Буду рада,
если смогу подобрать вам что-нибудь подходящее...
Вердзари успокаивает Ронду, которая, волнуясь все сильнее, вдруг
принимается бесстыдно обнюхивать колени хозяйки агентства, затем комиссар
усаживается на ближайший стул и вздыхает:
- Э, дорогая моя, мне есть где жить, даже слишком просторно: жена меня
бросила... - И, предвидя понятное замешательство Лилианы от такого сообщения,
поясняет:
- Нет, не насовсем, только этого не хватало. Она обыкновенная женщина, с
кучей детей. Но раз в год ей надо сменить море; там, видите ли, другая соль,
другая синева... И поэтому она садится на поезд и катит в свой родной Четраро
- знаете такое место?
Растерянная Лилиана слабо кивает, и он продолжает невозмутимо:
- Вы ничего не потеряли, если не знаете", - это просто кучка домов у
пляжа, усеянного камнями. В общем, места мне хватает, я один с моей Рондой.
Можно сказать, у меня никого не осталось, кроме собаки!..
Вердзари позволяет себе слегка улыбнуться, а его собеседница, окончательно
оправившись от неожиданности, также изображает приличествующую случаю улыбку.