"Карло Вилла. Выгодная смерть " - читать интересную книгу автора Юбка у нее узкая, и, стараясь сохранить равновесие, она слегка наклоняется
в сторону и случайно наступает сверхмодной туфелькой на край злополучного листка. Она чуть не рвет его пополам, вытаскивая из-под ноги, и извиняется перед Вердзари за оставшийся на бумаге четкий след подошвы. - Сейчас я вытру, а то запачкала... Ронда снова принимается рычать, Вердзари треплет ее по холке, призывая к спокойствию, и быстро выхватывает у Лилианы листок: - Да что вы, вот еще не хватало, вы так любезны; это мне надо извиниться - у меня в блокноте всегда полно листков, я уже не помню, откуда они и зачем, видно, я без них просто жить не могу. А вот если начинать искать что-нибудь нужное, никак не могу найти, хоть плачь. Старею, да... - И пристально взглянув на Лилиану, продолжает самым светским тоном, на какой способен: - Слава Богу, до сих пор никаких сложностей у меня не было, и на этот раз, надеюсь, тоже все пройдет гладко. В тихом провинциальном уголке если и произойдет что-то, так оттого, что кто-то кому-то рога наставил... - И затем, с искренним огорчением: - Ох, что я говорю, что я себе позволяю... Надеюсь, вы поймете меня правильно и никому не расскажете. Но Лилиана, очевидно, не настроена шутить: хоть она и улыбается, но вымученной, невыразительной улыбкой. А вот Вердзари, по-видимому, очень доволен, он явно узнал то, что хотел знать. Он торопится закончить беседу, встает, ставит пустую рюмку на столик и замечает толстый журнал, раскрытый на яркой картинке. - Какие красивые места, разрешите взглянуть? - говорит он и бегло перелистывает журнал. - Да, именно в такие места хорошо сбежать вдвоем, там вот никогда не был в Париже. Объездил всю Италию - по службе, разумеется, - а вот за границей побывать не довелось. Среди моих коллег есть счастливчики: у кого командировка, у кого стажировка или обмен опытом... Конечно, большому кораблю большое плавание, каждому свое, как пишет один мой земляк. Прощаясь, Вердзари желает Лилиане счастливого пути, а она, стоя на пороге и пожимая ему руку, не может не ответить тем же: - И вам счастливого пути, синьор комиссар, счастливого пути в... Четраро. Это вызывает у пожилого полицейского сдержанную улыбку. Глава 6 Подходящее место для тайных встреч. Разрезанный плугом червяк прощает пахаря. Чудеса диалектики, Возможно ли счастье? История Риомаджоре, как и всякого романтического уголка, полна мрачных легенд о сарацинских, корсиканских пиратах, что придает месту определенное очарование. Это самый южный поселок мыса Чинкветерре, единственный, куда можно доехать не только поездом или на катере, но и на машине. Долго петлявший над обрывами путешественник, добравшись до цели, сразу понимает: дальше дороги нет. Маленькая деревушка зажата двумя крутыми горными склонами, на которых растет виноград, и кажется, все ее население вот-вот соскользнет со скал в пенистые воды. Величественный храм Монтенеро на холме, который дал ему имя, построен в шестнадцатом веке, но часть его еще древнее. Вокруг храма разбросаны редкие виллы, в основном заброшенные и полуразрушенные. Некоторые, |
|
|