"Сьюзен Виггз. Прими день грядущий " - читать интересную книгу авторадело, - заявил Пиггот.
Честер Моллз, один из завсегдатаев кабачка, вопросительно поднял бровь: - Я считал, что в Лондоне ты торгуешь хозяйственными товарами. Судя по всему, ты не очень усердствуешь в этом. Пиггот кивнул лысеющей головой: - Все это так. Но, кроме этого, мне поручено найти для мистера Калпепера жену. Он уже давно безуспешно пытается сделать это, но в западной части Вирджинии женщины - редкость. - Да что ты говоришь? Пиггот снова кивнул: - Раньше женщин привозили туда на кораблях: шестьдесят-семьдесят за рейс. Все, что нужно было сделать, чтобы получить жену, - это оплатить ее проезд, который равнялся ста двадцати фунтам табака. Сейчас это не принято, а у нас в некоторых округах на четырех мужчин приходится только одна женщина. Сами понимаете, это не слишком много для таких молодцов, как колонисты. У меня на руках есть приличная сумма, но я до сих пор никого не нашел. Те, которые подходят, не соглашаются, а те, кто готовы ехать, вряд ли окупят стоимость дороги. Мужчины от души посмеялись над таким затруднением Пиггота и снова вернулись к игре. Женевьева собрала осколки и вышла, чтобы выбросить их в мусорное ведро. Когда она вернулась, Рурк все еще стоял в дверях, наблюдая за картежниками. - Ты не можешь играть, раз тебе нечего больше ставить на кон, - заявил Пиггот Элиоту. У остальных уже не осталось карт, поэтому игра шла только между ними. - Так на что же? - неожиданно деловым тоном спросил Пиггот. Налитые кровью глаза Элиота лихорадочно блестели: он искал выход из этой ситуации. Ему отчаянно хотелось продолжить игру. По выражению его лица было видно, что он уверен в выигрыше. Женевьева недовольно поджала губы. Она слышала подобный спор уже бесчисленное множество раз. Интересно, что же отец поставит на кон сегодня? Ночную выручку? Или новую железную печку? Девушка так расстроилась, что уронила совок для мусора, который держала в руке. Уотни Элиот тут же взорвался: - Чертова девка! Мне нужно подумать, а я никак не могу сосредоточиться из-за всего этого шума, - он дернул дочь за руку. - Убирайся! Женевьева бросилась к двери, вся пылая от обиды и унижения. Однако чья-то сильная рука преградила ей дорогу. - Минуточку, - голос Рурка заглушил ругательства Элиота. Молодой человек стоял в дверях, как изваяние, не давая Женевьеве выйти из комнаты. - Я знаю, как решить вашу проблему, мистер Элиот, - он презрительно посмотрел на Уотни. Тот сощурил глаза: - И как же? Рурк прошел в комнату, едва не касаясь головой потолка. - Насколько я понял, у мистера Пиггота есть с собой деньги, на которые он должен купить жену для своего клиента. Пиггот решительно покачал головой: - Может быть и есть, но в долг я не дам! |
|
|