"Сьюзен Виггз. Роковое кольцо" - читать интересную книгу автора

овладела. Проклятая девчонка! Как легко было вертеть и дурачить доверчивого
и мягкого супруга, пока не возвратилась его дочь! Акасия притворилась
обиженной.
- Она хочет поссорить нас, вот и наговаривает на меня! Но я твоя жена,
а не дворовая прислуга, и не позволю, чтобы со мной так обращались!
- Я отношусь к тебе так, как ты того заслуживаешь. Еще одного
"случайного" совпадения я не потерплю.
Акасия подавила вздох облегчения. Джон по-прежнему слаб волей и
поддается ее влиянию, несмотря на досадные попытки вздорной девчонки. Тем не
менее она пообещала себе на будущее быть осторожней в отношении Розы.
- Может, это и хорошо, что молодой Тессильвент умер до того, как
женился на бедняжке, - сказала с притворной жалостью Акасия. - Скорее всего,
она стала бы ему плохой женой. Уж и не знаю, где ты теперь отыщешь ей
жениха!
Лорд Джон вспомнил о разговоре с дочерью. Девочка сделала свой выбор и
решения не изменит. Роза с детства отличалась упрямостью и настойчивостью.
Но решение дочери - выйти замуж за Гарета Хока - заставило лорда Джона
содрогнуться. Этот человек немногим лучше обыкновенного разбойника!
Однако высок и хорош собой, к тому же в нем столько загадочного!
Романтически настроенной девушке легко вообразить себя влюбленной в такого
заметного мужчину.
Лорд Джон не сдержался и ответил своей строптивой жене:
- Мне незачем утруждать себя поисками жениха для дочери. Похоже, что
она скоро выйдет замуж за Гарета Хока.
Перед мысленным взором Акасии возник образ рыцаря в грубом наряде,
независимо пересекающего турнирное поле. Она ядовито усмехнулась в темноте.
Хуже жениха и придумать невозможно? Хотя, впрочем, Роза как раз достойна
лишь именно такого брака. Но, увы, ее замужества, даже с Гаретом Хоком,
допустить нельзя.
- Не разрешайте ей выходить за Хока, - взволнованно оказала Акасия. -
Где ваша гордость, милорд? Немыслимо, чтобы ваша дочь стала женой человека,
на котором лежит церковное проклятие!
- Об этом не может быть и речи, и потому у тебя есть возможность еще
некоторое время пожить в Браервуде. Я не позволю Розе выйти замуж за Хока,
пока не будет снято с него проклятие.
Акасия стиснула зубы, чтобы сгоряча не сказать лишнего. У девушки пока
нет прав на Браервуд, но нрав у нее просто необузданный, и она, вступив в
права, испортит в Браервуде все, налаживаемое веками. Акасия до боли сжала
кулаки. Она лежала, не шевелясь, пока ровное дыхание мужа не подсказало ей,
что он уснул. Самое время разрушить все надежды Розы!
Акасия бесшумно выскользнула из постели, накинула плащ и, как была,
босая, тихо вышла из спальни.
Тонкая полоска света пробивалась через щель в двери спальни Розы.
Акасия без стука вошла в комнату девушки. Роза не выдала своего удивления по
поводу внезапного позднего визита мачехи. Она устремила на нее холодный
взгляд чудесных фиалковых глаз и кивнула:
- Добрый вечер, леди!
Акасии куда приятнее было бы увидеть, что девушка задрожала от страха,
но единственной, кто в Браервуде не робел в ее присутствии, была Роза. Ну
что ж! Скоро она пустит по миру старшую дочь своего мужа! Губы женщины