"Сьюзен Виггз. Роковое кольцо" - читать интересную книгу автора - Вы даже не сможете обвенчаться в церкви!
- Отец, вы сможете достать специальное разрешение у епископа. Он не посмеет вам отказать, милорд. - Я отказываюсь благословить тебя, - сказал жестко лорд Джон. Он отказал своей дочери в первый раз в жизни. Но когда две горючие слезы скатились по щекам девушки, отец несколько смягчился. - Ах, Роза, ты терзаешь мне сердце! Ну ладно уж! Я благославлю тебя, когда церковь снимет с твоего избранника проклятие. Роза хотела было возмутиться, но осеклась. В конце концов она отвечала за судьбы людей, живущих в Браервуде. - Я буду ждать хоть сто лет и не выйду замуж ни за кого другого, - поклялась она. Девушка совсем забыла; как только что хотела побыстрее вступить в брак, опасаясь козней Акасии. Но после глотка прекрасного вина не захочешь пить плохое! Гарет затмил всех остальных мужчин. Она утерла слезы и стала мечтать о дне, когда проклятье будет снято с лорда Гарета Хока и он станет ее мужем. Ей и в голову не приходило, что у него могут быть совсем другие планы в отношении своего будущего. Душа Розы была переполнена любовью, и казалось невозможным поверить, что Гарет никогда ее не полюбит. Разве сможет он отвергнуть чистые горячие чувства девичьего сердца? * * * Лорд Джон не спускал глаз со своей жены. Прежде его забавляли и умиляли делами и замка, и всего поместья. Но теперь он заметил, сколь она властна и вызывающе высокомерна. На днях он увидел, как Акасия, распекая служанку за какую-то оплошность, ударила ее по щеке. Зеленоглазая красавица-мегера всячески хотела унизить Розу. Пусть поймет, кто здесь настоящая хозяйка! Всеми силами Акасия добивалась права на владение Браервудом. Поздним вечером лорд Джон плотно закрыл занавеси массивного полога. Ничего приятного от предстоящей беседы он не ждал. - Конечно, Пэдвик не такое обширное и ухоженное поместье, как Браервуд, но я люблю его, ведь это дом моих родителей. Наверное, будет совсем неплохо, если мы с тобой переедем в Пэдвик после свадьбы Розы. - Ерунда, Джон! - возразила Акасия, ее голос звенел от негодования. - Девушка так непривлекательна, что ни у кого не вызывает интереса. - Кто на ней женится? - Если ты настолько уверена в этом, то почему так боишься моей дочери? Акасия вызывающе рассмеялась. - Я? Боюсь этой девочки? Оставь, Джон! И когда эта смешная мысль пришла тебе в голову? Он приоткрыл тяжелый занавес, чтобы стало светлее, и так посмотрел на жену, что у Акасии побежали мурашки по спине. - Эта смешная, мысль пришла мне в голову, когда - я понял, что ты покушаешься на ее жизнь. И не смотрите на меня с таким удивлением, миледи! Пожар в спальне Розы не был случайностью. В дымоходе нашли солому. А твоя служанка Корина принесла моей дочери отравленное вино. От внезапности обвинений, сорвавшихся с уст мужа, Акасия едва собой |
|
|