"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу авторатут манерах может идти речь.
Тяжело вздохнув, он решил рассказать Джонатану правду. - Ее зовут Юлиана. Она утверждает, что родом из княжества Московского на Руси. Несомненно, она все это придумала. А на самом деле жила в цыганском таборе. Глаза Джонатана расширились от удивления. - Я слышал, что король заставил тебя жениться на чужеземной девушке, но я думал, что это одно из преувеличений Хэвлока. Или прихоть короля. - Для Генриха это был каприз. - Король питает страсть к развлечениям в ущерб гордости добропорядочных людей. - Джонатан положил пухлые руки на стол и наклонился вперед. - Итак, что она собой представляет? Черноглазая и страстная? Я слышал, что цыгане горячие люди. Стивен, нахмурясь, отпил глоток вина из бокала. - Она довольно... - он задумался, подыскивая слово повежливей, - грубовата. - О, красавица простушка? - Не совсем. - Не простушка? - взгляд Джонатана был направлен мимо Стивена, казалось, он изучал что-то за спиной своего друга. - Она не красавица, - Стивен вдруг подумал, что плохо представляет, как выглядит его жена под всей этой грязью и спутанными волосами. Она слишком буйно вела себя во время купания, он запомнил только царапающие ногти и красивый рот, исторгающий ругательства. Ему вспомнилось, что у нее темные волосы, заплетенные в две толстые - Ее внешний вид едва ли что-то значит для меня. Я намерен избавиться от нее, как только королю наскучит мучить меня. - Понимаю. - Смех искрился в глазах Джонатана, губы его растягивались в улыбке, хотя он изо всех сил старался сохранить серьезность. - Да. Грязная девушка, которую нужно долго отмывать. - Спасибо большое, мой господин, - раздался голос с легким акцентом за спиной Стивена. - Вы дали мое полное описание. Джонатан еле сдерживал смех. Цыганка. Когда она вошла? Все ли она слышала? Медленно, не выпуская из рук бокала, Стивен встал и обернулся. Пальцы его разжались, бокал упал на стол, вино разлилось на полированную поверхность. Пораженный, он молча смотрел на Юлиану. На ней было платье и юбка из бледно-розовой парчи с высокой талией, на плечах - накидка с длинным шлейфом. Глубокий квадратный вырез лифа приоткрывал грудь - прекрасная розовая кожа, манящая, как спелый персик. Если бы не ее живые зеленые глаза, он не смог бы узнать Юлиану. Следов грязи и сажи не осталось, и взгляду предстало утонченное нежное лицо, расцветшей, как роза весной, девушки. Джилли Игэн сотворила чудо. Отказавшись от обычных, модных в то время высоких французских причесок, Джилли оставила волосы девушки распущенными, украсив их простой атласной лентой золотистого цвета. Бесконечно длинные, с каштановым оттенком, великолепные волосы волнами спадали ей на спину. У Стивена возникло желание прикоснуться к ним руками. |
|
|