"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу автора

одежду. Там моя...
- Безделушка, миледи? - Джилли подошла к столу, взяла брошь и подала
девушке. - Я заметила, что она была приколота к поясу с внутренней стороны
юбки. Я подумала, что, возможно, эта вещица вам дорога.
Юлиана облегченно вздохнула. Надежда согрела ее. Кто знает, возможно,
этой великанше-людоедке она станет доверять. Может быть, она будет
единственным человеком, пока... Она вспомнила, как оставляла по дороге сюда
следы...
Цыганская вурма - кусочками ткани, ниток помечала она свой путь в
Уилтшир. Поторопись, Ласло.
Благословляя эту женщину, спасшую ее от собственной глупости, Юлиана
взяла брошь.
- Спасибо, - ей начинала нравиться эта огромная женщина. Юлиана
успокоилась и решила отказаться от своих цыганских привычек. Ее план -
обратиться к королю Генриху за помощью - рухнул, но, возможно, Стивен де
Лассе поможет ей. Хватит ли ему смелости, и что он предпримет, чтобы
избавиться от нее?
- Джилли, - задумчиво спросила она, - ты можешь причесывать волосы?
Горничная усмехнулась.
- Да я рождена для этого, миледи. Я вас так причешу, что молодой муж не
узнает вас.

* * *

- Ну, Уимберлей, - сказал Джонатан Янгблад, - хватит таинственности.
Как она выглядит? Что из себя представляет?
Стивен прикрыл глаза, молча проклиная болтливого Хэвлока, затем открыл
их и посмотрел на своего лучшего друга. Джонатан развалился в резном
деревянном кресле на противоположном конце длинного стола. Он был старше
Стивена на десять лет. Он располнел от спокойной жизни. Жесткие седеющие
волосы обрамляли лицо, изборожденное шрамами, оставшимися со времени войны с
Шотландией. Одет он был как простой крестьянин, так как никогда не следил за
модой. Поклонник старины, Джонатан Янгблад терпеть не мог надушенных,
манерных джентльменов, кои преобладали при дворе Генриха.
Его карие глаза излучали доброту. Бог послал ему дюжину крепких
сыновей, и Джонатан отправил одного из них - Кита - жить со Стивеном,
полагая, что парень сможет скрасить бездетную жизнь барона Уимберлея.
Если бы он знал правду... Стивен отбросил эту мысль.
- Я не хочу ничего сейчас тебе рассказывать, увидишь сам.
- Ну хоть намекни.
Стивен вздохнул, отпил глоток мальвазии* из бокала и снова поставил его
на стол. Звон бокала эхом разнесся по высокому залу с задрапированными
окнами. Стол был прекрасно сервирован. На фаянсовой посуде лежали изысканные
закуски. В серебряных, до блеска начищенных подсвечниках стояли тонкие
свечи. Легкий ветерок из высоких узких окон слегка колебал их пламя.
______________
* Мальвазия - вино.

Принцы, ученые и представители высшего духовенства сиживали за этим
столом, подумал Стивен. Но еще никогда здесь не сидела бродяжка. О каких уж