"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу автора Если бы я мог сейчас коснуться ее, подумал Стивен, я прильнул бы к ее
волосам. И внезапно понял, что на этом бы не остановился. - Должно быть, вы леди Юлиана, молодая жена Стивена, - Джонатан поспешил встать, отодвинув стул. Он низко поклонился. - Я сэр Джонатан Янгблад из соседнего поместья Литтон Маунт. - Enchantee. - Тонкой белой рукой Юлиана отбросила блестящий локон мягких волос. К лифу платья была приколота большая брошь, которую она предъявляла королю Генриху. Девушка улыбнулась. Щеки ее пылали. - Кажется, мой муж развлекал вас своим остроумием, он необыкновенно обаятелен. В ее голосе слышалась обида, и Стивен ненавидел себя за то, что ему это небезразлично. Он ранил ее своими словами. Почему это должно волновать его? Юлиана открыто посмотрела в лицо мужа, склонив голову, приветствуя его. - Le bon Dieu vous Le rendra*. ______________ * Бог воздаст вам за это. Ее французский был безупречен. Бог воздаст вам за это. И он не сомневался в том, что так и будет. Стивен подошел к Юлиане, взял ее за руку и провел к столу. Пальцы ее были прохладными и сухими. Девушка двигалась с удивительной грацией. За столом она вела себя совершенно свободно. Слуги подавали блюда в обычном порядке: речная форель и салат, паштет из оленины, темный ржаной хлеб, холодный пудинг и свежий сыр. Юлиана принимала подаваемые блюда с неожиданным достоинством, из вин выбрала мальвазию. Слуге она шепнула: Стивен почти не ощущал вкуса блюд, механически проглатывая пищу. Он не мог оторвать взгляда от своей жены. Манеры Юлианы поразили его. Где она научилась правильно пользоваться ножом, вилкой, с таким изяществом подносить ко рту вино? Боже мой, а как она отдавала распоряжения слугам! Всем известно, что цыгане очень хорошо умеют подражать... Как обезьянка... Слова Нэнси Харбут зазвучали в его голове. Но это не ответ. Это невероятно. Стивен почти не вслушивался в грубовато-добродушные вопросы Джонатана и негромкие ответы Юлианы. Изумление не покидало Стивена, и он молча наблюдал за своей женой. Стивен ожидал, что грубую цыганку поразит роскошь его дома, украшенного предметами искусства: картины, изображающие сражения, в которых участвовали его предки, богатая церковная утварь, добытая в боях его отцом, а также его собственные трофеи, привезенные из походов. Напротив, она почти не интересовалась тем, что ее окружало. Казалось, что роскошная посуда, венецианское стекло, произведения искусства, вышколенные слуги - все это не было чем-то удивительным для нее. Как будто ей и раньше приходилось жить в такой роскоши. "Чепуха, - убеждал себя Стивен. - Возможно, все сокровища были чужды ей, и она просто не представляла себе их ценность". Он заставил себя вслушаться в то, что говорил Джонатан. - Вы рассказали очень занимательную сказку о своем прошлом, леди, - сказал его друг. Юлиана попробовала салат, затем провела тонким пальцем по краю стеклянной чашки для ополаскивания пальцев. На какое-то мгновение взгляд ее |
|
|