"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу автора Взгляд Юлианы скользнул от огромных, словно лодки, ступней, обутых в
крепкие башмаки на деревянной подошве, до красноватого лица, обрамленного жесткими рыжеватыми волосами. Ростом незнакомка была, наверное, со взрослую тягловую лошадь. - Я не говорю по-египетски, миледи, - великанша уперлась огромными руками в бока и наклонилась вперед, откровенно разглядывая Юлиану. - Я поняла, вы рассматривали в зеркале оттенок ваших губ после купания в холодной реке. Вот я и сказала, что этот оттенок называется вайда. - Вайда, - глухо повторила Юлиана. - Да. Я хорошо разбираюсь в красках. Мой отец - красильщик. Сейчас вы, миледи, вся такого же голубого цвета. Юлиана запахнула полотенце вокруг замерзшего тела, изумленно моргая глазами. Дело в том, что она совсем посинела от купания в ледяной воде около мельницы. После того как Стивен в последний раз окунул ее в холодную воду, она быстро примчалась в дом, проклиная его на чем свет стоит по-английски, по-цыгански и по-русски. Великанша-людоедка появилась как раз тогда, когда Юлиана рассматривала себя в зеркале, размышляя, станет ли цвет ее кожи когда-нибудь нормальным. - Кто ты такая? - стуча от холода зубами, наконец спросила Юлиана. - Джилли Игэн, - женщина неуклюже присела. - Нэнси Харбут говорит, что я буду вашей горничной. Ее горничная. Юлиана прикрыла глаза, и воспоминания вернулись к ней. Когда она была девочкой, за ней ухаживали не менее четырех горничных, все хорошенькие, как маргаритки, безупречно вышколенные и почти такие же совершенные, как их хозяйка. готовой к ужину. Нэнси приготовила вам одежду. Джилли подвела Юлиану ближе к горящему камину и раскрутила полотенце на ее голове. Мокрые пряди источали запах целебных трав, которые Стивен использовал, чтобы вывести вшей. Юлиана сняла с себя полотенце и надела длинное, прекрасно сшитое платье. Прозрачная ткань была тонкой, как паутинка, и нежно касалась тела Юлианы. Это восхитительное одеяние ни капли не напоминало грубую домотканую цыганскую одежду. - Это платье принадлежало первой баронессе, - заметила Джилли, поправляя подол платья. - Матери лорда Уимберлея? - поинтересовалась Юлиана. - О Боже, нет. Его мать умерла более двенадцати лет назад. Первой жене лорда Уимберлея. Юлиана замерла. Ей в голову не приходило, что Стивен де Лассе был женат раньше. У него уже была жена. А сейчас Стивен вдовец. И это известие кое-что объяснило ей: грусть, таящуюся в его глазах, враждебное отношение к Юлиане, мрачную молчаливость, вспышки раздражения. Тем временем Джилли помогала ей надевать шелестящую нижнюю юбку. Задумчивость охватила Юлиану. Какая красивая юбка, какая тонкая и изящная. И все же сомнения вернулись к ней. Если она станет носить красивые платья, Стивен может заметить, что она женщина. - Где моя одежда? - с вызовом спросила девушка. - Старая Нэнси сказала, что ее невозможно отстирать, что там кишмя кишат всякие насекомые, поэтому она и приказала сжечь вашу старую одежду. - Нет! - Вырвался крик у Юлианы, ее охватила паника. - Я должна найти |
|
|