"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу автора

Стивен резко обернулся к Нэнси. Его ледяной взгляд заставил ее
замолчать. Нэнси прижала руку к груди.
- Милая девочка. Она была совсем ребенком.
Воспоминание больно обожгло Стивена, обостряя чувство вины. Он подумал
об этой бродяжке, своей невесте, которая вторглась в эти комнаты, будет
спать в постели Мэг, пользоваться ее вещами. И как сорная трава, заполонит
содержащуюся в идеальном порядке спальню.
Прости меня, Мэг. Прости за все. Чувство раскаяния овладело Стивеном.
- ... сожгу ее одежду, конечно, - говорила тем временем старая Нэнси,
как о само собой разумеющемся.
Стивен покачал головой, пытаясь отвлечься от горьких воспоминаний,
встал и начал ходить взад и вперед перед окнами.
- О чем ты говоришь?
- О цыганке, мой господин. Ее одежда, несомненно, завшивлена. Самое
лучшее - все сжечь.
- Да, но тогда ей нечего будет надеть. О... - он стукнул кулаком по
оконной раме. - Я думаю, она примерно одного роста с Мэг.
- Только она не такая пухленькая, как ваша первая жена, мой господин.
Но я смогу ушить несколько платьев, если только вы не возражаете...
- Я не возражаю, - Стивен заставил себя не думать о прошлом. - Я не
вижу причин, почему цыг... баронесса не может носить платья. Мэг.
- А как насчет горничной для леди, мой господин?
- Ей скорее нужен охранник, а не горничная.
- Я тоже так думаю. Пока вы были заняты со своей женой, я послала в
деревню за Джилли Игэн, дочерью красильщика.
- Джилли Игэн? - Стивен насмешливо посмотрел на Нэнси. - О, ты шутница,
однако. Дочка Игэна размером с быка, и у нее такой же упрямый характер.
Нэнси расплылась в улыбке.
- Уж она-то не потерпит, чтобы какая-то цыганка колотила ее в живот.
Внезапно Стивену надоели все эти разговоры. Отчаяние охватило его при
мысли об этой цыганке, его невесте. Решительным шагом он направился к двери.
- Делай все, что считаешь нужным в отношении платьев, горничной и
прочего. У меня есть дела поважнее.
Нэнси Харбут понимающе кивнула.
- Мой господин, а что вы скажете вашей новой жене по поводу...
- Абсолютно ничего, - оборвал он резким голосом. - Ни единого намека.

ГЛАВА 3

- Я думаю, что этот оттенок голубого цвета называется вайда*, -
раздался слегка насмешливый голос.
______________
* Вайда - вид травы, культивировался в Западной Европе как красящее
растение.

- Ой! - Юлиана чуть не выскочила из своей замерзшей, покрывшейся
пупырышками кожи. Она отскочила от полированного металлического зеркала и
наткнулась на незнакомку. - Ой! - снова вскрикнула она, подняв голову, чтобы
рассмотреть женщину. - О Боже, - прошептала девушка по-русски, - моя
тюремщица - великанша.