"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу автора

берегу.
- Полотенце там, - кивнул Стивен головой. - Ужин будет подан ровно в
шесть. Поужинаем вместе.
- Я уверена, что мои вши перешли к вам, - прокричала она вслед.

Старая Нэнси почесала пальцем голову под чепцом. Затем тяжело
вздохнула, еще раз подумав про себя, что - ее можно считать святой, и
сказала:
- Я привела спальню госпожи в порядок, - она подняла покрасневшие от
работы руки. - Должна сказать, что это было непросто.
Сдерживая улыбку, Стивен предложил Нэнси сесть на стул с прямой
спинкой, и та опустилась на него с важным видом, шелестя пышными юбками.
Стивен уже переоделся в сухую одежду и поправлял мокрые волосы.
- Я уж не буду надоедать вам лишними вопросами, мой господин. Пусть
сплетники интересуются причинами, с чего это вдруг барон Уимберлей женился
на дикарке, - сказала старая женщина с надеждой на то, что имеет право на
доверительность со стороны хозяина.
- Благодарю, - Стивен придвинул к себе второй стул и положил руки на
его спинку. Он был благодарен, что Нэнси не требовала от него объяснений. И
все же понимал, что только она одна знает истинную причину его женитьбы,
одна она знает, что меч короля Генриха занесен над шеей Стивена.
- Да, это не мое дело размышлять, почему и отчего вы женились. Это
одному Богу известно, а моя бедная голова не в силах понять, как вы попали в
такую беду. - Нэнси сжала огрубевшие руки. - А теперь, когда вы помогли ее
вымыть, мой господин, нужно подумать об одежде для цыганки. Но это будет
несложно: что ей, дикарке, особенное нужно?
- Она, действительно, кажется тебе дикой, Нэнси? - Спросил Стивен,
стараясь не вспоминать, как сражалась с ним Юлиана в реке. - Иногда я
замечаю что-то необычное в ее манерах, в разговоре. И это удивляет меня.
- Она - цыганка, мой господин, а всем известно, что цыгане очень
хорошие артисты и умеют отлично подражать. - Добрая женщина презрительно
усмехнулась. - Как обезьяна, которую я видела однажды. Один моряк привез в
Бристоль обезьянку...
Стивен задумался. Нэнси рассказывала свою историю. Он, упершись руками
в подбородок, кивал головой, но мысли его были далеко. Стивену вдруг пришло
в голову, что он уже восемь лет не заходил на ту половину дома, где
находились спальня, примыкающие к ней гостиная и туалетная комнаты. Все это
были владения Мэг.
Хотя комнаты спешно проветрили и убрали для новой баронессы, они все
еще хранили следы присутствия Мэг: украшенная затейливыми фестонами
драпировка над кроватью из бледно-розового дамаска. Кукла с грустными
глазами на подоконнике, подсвечник у зеркала, который сделал сам Стивен. На
туалетном столике лежала костяная щетка для волос.
Испугавшись нахлынувших чувств, Стивен хмуро уставился в пол. И вдруг
он заметил свисающий из-под покрывала кусок яркой веревки. Удивившись, что
предмет лежит не на своем месте, он встал, прошел по комнате и поднял
веревку.
- Что это такое?
У Нэнси перехватило дыхание.
- Миледи играла с веревочной лестницей в ту ночь...