"Сьюзен Виггз. Круги на воде ("Тюдоровская роза" #1) " - читать интересную книгу автора

выучить новый катехизис. И тогда, возможно...
- Нет! Приведите сюда священника! - оборвав попытки Стивена уклониться
от свадьбы, король величественно махнул рукой. - К черту всякие запреты и
церемонии с обручением. Мы поженим их немедленно.

* * *

Вечер опустился на старый сад у часовни. Придворные шли по пятам за
королем, как стая морских чаек, преследующих рыбацкую лодку. Приглушенный
шепот растворялся в благоухающем ночном воздухе.
Опустошенная, ничего не чувствующая Юлиана шла вперед, перебирая
пальцами колючий тисовый лист. Жесткие края листа кололи ей кончики пальцев.
Она представления не имела, о чем говорить с этим незнакомцем. По приказу
короля он стал ее мужем.
Стивен де Лассе обернулся к Юлиане. "Стивен". Только во время
поспешной, почти тайной церемонии она узнала его имя, ей пришлось произнести
клятву пожизненной верности этому высокому неулыбающемуся лорду.
Никто не в силах разлучить тех, кого соединил Бог.
Эти страшные для нее слова, произнесенные священником, продолжали
звучать в ее ушах. Интересно, что он ощущал, когда произносились эти слова.
Барон стоял в тени у кустов боярышника. Легкий бриз перебирал его
золотистые волосы, подобно пальцам влюбленной женщины. У него было
необыкновенное лицо. Юлиане никогда не приходилось встречать подобное
выражение, а игра света и тени только усиливали его необычность. В глазах
Стивена отражался свет, и Юлиана снова увидела в них боль и страх,
Застывший, затаившийся страх.
- Он всегда так жесток? - спросила девушка.
- Ты имеешь в виду короля? - Стивен говорил тихо, но голос его звучал
отчетливо.
Юлиана кивнула.
- А кто еще манипулирует судьбами людей, как шахматными фигурами?
Уимберлей прижал ладони к железной ограде сада. Какое-то мгновение он
стоял молча, рассматривая острые зубцы ограды.
- Он и страстен, и капризен одновременно. Генрих был вторым сыном. Отец
его почти забыл. Смерть старшего брата неожиданно сделала его наследником
престола, и он ухватился за власть обеими руками, как будто кто-то может
отобрать ее. Когда человек такого характера становится королем и главой
церкви, следует ли удивляться его жестокости.
- Почему ему доставляет удовольствие мучить вас?
Горькая улыбка коснулась губ Уимберлея, и она поняла, что Стивен не
скажет ей правды.
- Твое неудовольствие удивляет меня. Король спас тебе жизнь.
- Я бы предпочла свободу, - заявила девушка.
- Для чего тебе свобода? - Голос Стивена звучал язвительно. - Чтобы
вернуться к цыганам, которые используют тебя как прислугу и сделают из тебя
женщину легкого поведения?
- А вы, милорд? - резко спросила Юлиана. - Во что вы меня превратите?
Стивен де Лассе подошел ближе, его фигура заслонила ей тропинку. Юлиана
не сдвинулась с места, хотя инстинкт подсказывал ей, что нужно бежать от
этого человека. Опасность была рядом с ней, на расстоянии протянутой руки.