"Сьюзен Виггз. Клятва над кубком " - читать интересную книгу авторамифические животные с крыльями и рогами.
- Их тоже сделал твой отец? - спросила Ларк. - Да. - А кто. живет в этом домике? - Она показала на уютный деревянный коттедж, сверкающий в утренних лучах солнца. - Когда-то жил я. - Далекое прошлое, которое он старательно прятал от нее и от всего мира, промелькнуло у него перед глазами. - Оливер... - Идем. - Он взял ее за руку и повел в дом. Оливер распахнул дверь и пригласил Ларк взалитую солнцем комнату. Здесь пахло засушенными травами. Они пучками свисали с балки над камином. Обстановка была скромной: стол, несколько скамеек, кресло и деревянная кушетка, полки с книгами. - Я не понимаю, - сказала Ларк. - Почему ты жил здесь, а не в главном доме? Оливер повернул железный рычаг ручной мельницы, и каменные круги заскрежетали друг о Друга. - Я был болен, и никто не надеялся, что я поправлюсь. Отец думал, что будет лучше, если он оградит меня от опасностей и соблазнов, которые таит повседневная жизнь. Ларк наконец стала понимать, почему он так жадно и безрассудно стремился прожить каждый день своей жизни. - Что это за болезнь? - Астматическая лихорадка. Воспаление легких. - Он подошел к камину и потрогал пучок зеленоватых трав, свисавших с балки. - Приступы удушья то охватывали меня, то отступали. Ничто, казалось, не могло мне помочь, пока не называли ее эфедра. Еенужно заваривать с чаем. Она снимает приступ. - Значит, ты выздоровел? - с надеждой спросила Ларк. На долю секунды его лицо стало непроницаемым. Затем он улыбнулся и протянул к ней руки. - Скажи, я похож на человека, которого вот-вот сразит смертельный недуг? Ларк рассмеялась. - Святая Мария, ты воплощение здоровья. - И все же она не могла выбросить из головы то мгновение, когда он отвел взгляд. Немного растерянная, она прошлась по комнате и остановилась возле шкафа, разглядывая книги на полках. Книги по садоводству и земледелию, детская азбука и религиозные трактаты. - У нас обоих было довольно странное и одинокое детство, - сказала Ларк. - Да. Твое превратило тебя в трезвую, строгую женщину, отказавшуюся от всего, что может принести хоть крошечное удовольствие. Ларк покраснела. Как точно он сказал. - А ты стал повесой, не отказывающим себе ни в каких удовольствиях. - Да, дорогая моя, - весело сказал он. - Я тщеславный и мелкий человек. Вне всякого сомнения, мне уготованы сковородки ада. - Он подошел к Ларк и прижал ее к себе. Чтобы отвлечь его внимание, она указала на узкую, поднимающуюся полукругом лестницу: - Куда она ведет? |
|
|