"Сьюзен Виггз. Клятва над кубком " - читать интересную книгу автора

некотором роде соглашение. Она ничего не говорила Спенсеру о его любви к
спиртному, а Рэндал молчал о том, чем она действительно занимается в тайном
обществе самаритян.
- Я бы хотела поговорить с лордом Оливером, - быстро сказала Ларк,
когда Нэнси остановилась перевести дыхание.
- Варить с ним? - недоумевающе переспросила Нэнси.
- Поговорить! - крикнула Ларк в рожок.
- Разумеется, дорогая. - Нэнси погладила ее по руке, а потом сняла
капюшон черного плаща с головы Ларк и уставилась на девушку.
- Спаси и помилуй! - Нэнси взялась за край передника и принялась
обмахивать им лицо.
- Вам плохо?
- Нет - нет. На мгновение вы... этот взгляд напомнил мне вторую жену
лорда Стивена в тот день, когда он привел ее сюда.
Ларк попыталась вспомнить, что ей рассказывал Спенсер. Лорд Стивен де
Лэйси, влиятельный, хотя и эксцентричный вельможа, женился молодым, но жена
умерла родами. Вторая жена была из России и славилась своей неотразимой
красотой. Сравнение с общепризнанной красавицей было, конечно, лестным, но,
как решила Ларк, зрение у старушки, похоже, такое же слабое, как и слух.
- Ладно, - вдруг деловито сказала Нэнси, - когда должен родиться
ребенок?
- Ребенок? - тупо переспросила Ларк.
- Ребенок, малышка!От лордаОливера. Слава богу, я дожила до этого...
- Мадам! - У Ларк от стыда запылали уши.
- Разумеется, лучше бы ему сначала жениться, но Оливер всегда был...
- Госпожа Харбут! - прокричала Ларк ей в рожок.
- А? - вздрогнула Нэнси. - Слава тебе, Господи, девушка, я еще хорошо
помню, как меня зовут.
- Простите. Вы меня не поняли. Я не... - Ларк не хватало слов, чтобы
описать свое возмущение. Как Нэнси могла принять ее за падшую женщину,
которая носит ребенка этого распутника?! - Мы с лордом Оливером просто
случайные знакомые. Я должна поговорить с ним. Он дома?
-К сожалению, нет. - Нэнси нахмурилась, но тут же просияла. - Я знаю,
где он. В это время он всегда уходит по делам.
Ларк облегченно вздохнула. Возможно, молодой аристократ занимается
чем-то достойным, например, заседает в парламенте или помогает бедным.
Если так, ей будет приятно присоединиться к нему в его богоугодных
делах.

Оливер де Лэйси на мгновение оторвал взгляд от игрального стола и
взглянул на вошедшего в таверну. Судя по хрупкой фигурке, закутанной в
черный плащ, и неуверенным движениям, это была женщина.
- Черт побери, - Кларисса поерзала у него на коленях, - пуританка в
нашем заведении!
Оливер втянул ноздрями воздух, возбужденный призывными движениями ее
мягких ягодиц. Кларисса была всего лишь дешевой проституткой, но она
женщина, а он обожал всех женщин без разбору.
Тем более сейчас, когда ему выпала возможность начать жизнь заново.
- Не обращай на нее внимания. - Он скользнул губами по шее Клариссы. -
Наверняка высохшая старая перечница, которая терпеть не может людей,