"Сьюзен Виггз. Клятва над кубком " - читать интересную книгу авторабеспринципного и бессовестного адвоката Лондона.
Ларк не могла оторвать глаз от великолепного дома. Невозможно поверить, что именно здесь - на берегу Темзы, где высятся особняки знати и роскошные сады уступами сбегают к воде, - живет Оливер де Лэйси. Двери открылись. Появилась пухленькая седаястарушка. Одной рукой она прижимала к уху слуховой рожок, другой опиралась на трость. - Лорд Оливер де Лэйси дома? - Лысый? У моего хозяина прекрасная шевелюра. - Да не лысый, а де Лэйси. Де Лэйси! - прокричала Ларк прямо в рожок. Женщина поморщилась. - Зачем же так кричать, милочка? Можно подумать, я глухая. - Она похлопала рукой по видавшему виды переднику. - Проходи, садись к огню и рассказывай все старой Нэнси. Сделав несколько шагов вперед, Ларк застыла в удивлении. Ей показалось, что она внутри огромного механизма. Везде - у камина, по стенам, у подножия лестницы - виднелись огромные зубчатые шестерни и колеса, соединенные друг с другом веревками и цепями. У Ларк похолодело внутри. Это - камера пыток! Наверно, де Лэйси - тайный католик, который... - Да ты, малышка, так напугана, что шарахаешься от своей тени. - Нэнси махнула клюкой. - Это всего лишь безобидные приспособления, придуманные отцом лорда Оливера. Погляди. - Она дернула за рычаг у подножия лестницы. Раздался грохот, и сверху на цепях опустилась широкая платформа. Следующие несколько минут Ларк уже с интересом разглядывала поразительные вещи: движущееся кресло на рельсах, которое помогало устройство, которое зажигало огромную, в форме колеса люстру, часы, механизм которых приводило в действие тепло горящих в камине дров. Нэнси Харбут, которая гордо именовала себя хозяйкой Уимберли-хауз, заверила Ларк, что подобными изобретениями набита каждая комната особняка. И все это - плоды раздумий Стивена де Лэйси, графа Линлея. -Садись. - Нэнси указала на странную кушетку, которая, казалось, стояла на широких полозьях. Ларк села и тут же удивленно вскрикнула - кушетка двигалась вперед-назад, словно качели. Нэнси пристроилась рядом с ней и старательно расправила юбку. - Его светлость сделал эту кушетку после второй женитьбы, когда пошли дети. Он очень любил сидеть здесь с женой и укачивать малышей. У Ларк защемило сердце, когда она представила себе эту тихую семейную картину: мужчина, прижимающий к груди ребенка... рядом его любящая жена... Все это было ей незнакомым и чужим. Таким же чужим, как и огромная собака с длинной шерстью на коврике перед камином. - Русская борзая - так их называют, - объяснила Нэнси. - Их разводит лорд Оливер, и самый красивый кобель в помете получает кличку Иван. Нэнси, самая старая служанка семейства деЛэйси, явно обрадовалась терпеливой слушательнице. Экономка была очень говорлива и не любила, когда ее перебивают, поэтому монолог получился долгим. Правда, Ларк некуда было торопиться. Рэндал - конюх, сопровождавший ее из Блэкроуз-Прайори, отправился на кухню, где наверняка уже выпросил кружку эля или сидра. Это ничуть не беспокоило Ларк. Они с Рэндалом заключили в |
|
|