"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора

- А что, если англичанин бросит вызов?
- Мне кажется, барон стар и немощен. Я совершенно не боюсь его.
- Ты ничего не боишься, да, Лианна? - скорее с осуждением, чем с
одобрением спросил Лазарь.
Боже мой! Они ведь совершенно не знают друг друга... Очень скоро
болтливые обитатели замка расскажут ему, что их госпожа панически боится
воды: кошмары, мучившие Лианну в детстве, преследуют ее и теперь.
- Ну что ты, я не такая уж и бесстрашная. Но не собираюсь переживать
из-за новоявленного барона Лонгвуда, - произнесла девушка, с отвращением
вспомнив его цветистое послание, благоухающее розами и скрепленное печатью
с леопардом. - Кстати, я собираюсь приветствовать его новым изобретением
Шионга: китаец специально для меня сделал аркебузу <Аркебуза - фитильное
ружье, заряжавшееся со ствола.>. Думаю, после такого приема англичанин и
сам поспешит убраться восвояси!
- Для тебя это все игра! - неожиданно взорвался Лазарь. - Мы рискуем
попасть в немилость к двум самым могущественным людям во всем христианском
мире, а ты рассуждаешь о пушках и фейерверках!
Лианна была несколько обескуражена гневом супруга, но решила не
продолжать в том же духе.
- Хорошо, не будем больше об этом, - примирительно сказала она. - Ведь
сегодня наша первая брачная ночь...
- Я не забыл, - пробормотал Лазарь и налил себе еще вина.
Ситуация становилась очень забавной. Кажется, в таких случаях
нервничать полагается невесте?! Лианна с трудом сдержала улыбку. В то время
как она воспринимала происходящее вполне прозаично, Лазарь казался
смущенным и растерянным.
Лианна решила помочь ему, взяв инициативу на себя.
- Мы связали свои жизни перед Богом, - мягко сказала она, - а теперь
нужно скрепить нашу клятву на брачном ложе.
Девушка медленно направилась к кровати, сняла длинную полупрозрачную
сорочку и, уже обнаженная, скользнула в пахнущую сухими травами постель.
Она в ожидании прислонилась к резной дубовой спинке.
Лазарю ничего не оставалось, как подойти к ней. Но его поведение было
более чем странным: откинув полог, он взглянул на Лианну и едва слышно
выругался.
- Ты красивая молодая женщина, - мрачно произнес муж.
Девушка недоуменно нахмурилась; эти слова совсем не походили на
комплимент, во всяком случае тон, которым они были произнесены.
Лазарь снова выругался и набросил на Лианну покрывало.
- Пришло время все расставить по своим местам. Давай договоримся: я
буду только называться твоим мужем.
Лианна не ожидала такого поворота событий и почувствовала себя
уязвленной. Десять лет без отца и семнадцать без матери оставили глубокие
шрамы в ее сердце. Она искренне надеялась, что этот брак, пусть и не по
любви, поможет ей залечить душевные раны и даст то, чего она так долго была
лишена. С годами девушка все сильнее страдала от одиночества.
- Но я думала... Ты так боишься короля Генриха или моего дяди?
- Нет. Дело совсем не в этом, - покачал головой Мондрагон.
- Значит, ты находишь меня недостаточно привлекательной? - недоумевала
Лианна.