"Роберт ван Гулик. Тайна нефритовой доски ("Судья Ди")" - читать интересную книгу автораотношения между их авторами и куртизанкой.
Судья собрал все бумаги в пачку и положил в рукав, чтобы на досуге изучить их повнимательнее. - Здесь есть еще кое-что, Ваша Честь! - внезапно воскликнул Старшина Хунг. Он показал судье пачку тщательно завернутых в тонкую бумагу писем, которую он нашел иа дне одного из коробов с одеждой. Судья Ди с первого взгляда определил, что это - настоящие любовные письма, написанные с неподдельною страстью. Все они были подписаны псевдонимом "Студент из Бамбуковой Рощи". - Этот человек, должно быть, ее любовник! - увлеченно воскликнул судья. - Будет нетрудно узнать, кто автор писем, - стиль и почерк весьма изысканны, автор должен принадлежать к узкому кругу образованных людей этого города! Продолжение осмотра не дало никаких новых сведений. Судья вышел на балкон и некоторое время стоял там, глядя на полуночный сад. Лунный свет отражался в воде прудов, усыпанных чашечками лотосов и окруженных цветниками. Сколько раз танцовщица стояла здесь, любуясь этим изысканным видом! Судья резко отвернулся. Наверное, он еще недостаточно долго служит судьей, чтобы остаться равнодушным к внезапной и трагической смерти красивой женщины. Судья задул свечи и пошел вниз, сопровождаемый Старшиной Хунгом. Ма Джуаг, разговаривая с хозяином, нес стражу у входа. Судья Ди сунул руки в рукава. - Ты должен понять, - сказал он, обернувшись к хозяину с суровой стражникам перевернуть все вверх дном в твоем доме и допросить всех гостей. Я воздержался от этого, потому что данные меры кажутся мне излишними, - я никогда не беспокою людей без достаточного основания. Как бы то ни было, ты немедленно напишешь подробный отчет обо всем, что тебе известно об убитой танцовщице, - ее имя, возраст, когда и при каких обстоятельствах она поступила в твой дом, кто были гости, с которыми она общалась, в какие игры она умела играть и так далее. Позаботься о том, чтобы твой отчет, написанный в трех экземплярах, завтра с утра был у меня в кабинете! Хозяин упал на колени и разразился громкой тирадой, призванной выразить его благодарность. Но Судья Ди нетерпеливо его перебил: - Завтра пошлешь гробовщика на цветочную лодку за телом. И позаботься о том, чтобы ее семье в Пингянге было сообщено о ее кончине! Когда судья повернулся, чтобы уйти, Ма Джунг сказал ему: - Ваша Честь, позвольте последовать за вами попозже! Судья поймал его многозначительный взгляд. Он кивнул в знак согласия и сел в паланкин вместе со Старшиной Хунгом. Стражники зажгли факелы. Процессия медленно двинулась по пустынным улицам Хань-юаня. Глава 5 Ма Джунг открывает тайну куртизанки; ученому предъявлено обвинение в отвратительном преступлении |
|
|