"Роберт ван Гулик. Тайна нефритовой доски ("Судья Ди")" - читать интересную книгу автора

невиновности Су, но мы это учтем. Итак, наших подозреваемых можно
расположить в следующем порядке: Хан, Су, Лю, Ванг и Пенг.
- Почему Ваша Честь ставит Лю перед Вангом? - спросил Старшина Хунг.
- Потому что я допускаю, что между танцовщицей и ее убийцей
существовала любовная интрижка, - ответил судья. - Иначе она бы не пошла к
нему сразу же, как только он вызвал ее, и не последовала бы за ним в эту
каюту. Положение куртизанки сильно отличается от положения обыкновенной
проститутки, которая вынуждена отдаваться каждому, кто ей заплатит. Нужно
суметь завоевать ее благосклонность, и если в этом не преуспеешь - ничего
поделать нельзя. Куртизанки, в особенности знаменитые, такие как Цветок
Миндаля, зарабатывают больше денег исполнением песен и танцев, а не тем, что
спят с каждым гостем. Поэтому их хозяева не оказывают давления на них, чтобы
те одаривали посетителей благосклонностью! Я могу допустить, что Хан или Лю,
оба мужчины видные, могли завоевать любовь красивой и талантливой
танцовщицы. И Су, который представляет собой образец грубой мужской силы,
что некоторые женщины находят привлекательным, также мог преуспеть. Но не
толстый Ванг или бледный, как мертвец, Пенг. Да, я думаю, будет лучше, если
мы вычеркнем Пенга из нашего списка.
Ma Джунг не услышал последней фразы. Онемев от ужаса, он смотрел на
мертвую женщину.
- Она шевелит головой!
Все разом повернулись к лежанке. Голова покойницы качалась из стороны в
сторону; платок, которым было прикрыто ее лицо, слетел на пол. Колеблющийся
свет свечей мерцал в ее мокрых волосах.
Судья Ди быстро поднялся и подошел к лежанке. Потрясенный, он глянул в
белое, без кровинки, лицо танцовщицы. Глаза ее были закрыты. Судья подложил
подушку под голову танцовщицы и торопливо водрузил платок на прежнее место.
Потом он сел и спокойно продолжил:
- Поэтому наша первая задача - узнать, кто из трех упомянутых лиц имел
близкие отношения с куртизанкой. Лучше всего, наверное, допросить других
девушек из ее дома; эти женщины обычно не имеют секретов друг от друга.
- Но заставить их рассказать постороннему об этих вещах, - заметил Ма
Джунг, - отнюдь не так просто!
Дождь прекратился, ход лодки стал более устойчивым. Чао Таю сделалось
несколько легче.
- Я думаю, Ваша Честь, - сказал он, - впереди у нас еще более срочное
дело. Мы должны не откладывая обыскать ее комнату в Квартале Ив.
Преступление было задумано убийцей явно после того, как он взошел на борт
лодки, и в случае, если танцовщица хранила письма или другие доказательства
их связи в своей комнате, он поспешит туда, чтобы уничтожить следы, как
только сойдет на берег.
- Ты прав, Чао Тай! - с одобрением сказал Судья Ди. - Как только мы
сойдем на берег, Ма Джунг поспешит вперед в Квартал Ив и задержит каждого,
кто захочет войти в дом танцовщицы. Я прибуду туда в паланкине, и мы вместе
осмотрим ее комнату.
Снаружи раздались громкие крики, свидетельствующие о том, что лодка
приближается к пристани. Судья Ди встал с табурета и обратился к Чао Таю:
- Ты дождешься здесь стражников и скажешь им, чтоб они опечатали эту
каюту. Оставь двоих воинов, чтобы они охраняли каюту до завтрашнего утра. Я
прикажу хозяину танцовщицы, чтобы он завтра прислал гробовщика.