"Роберт Ван Гулик. Убийство гвоздями" - читать интересную книгу автора

- В таком случае, - серьезно произнес судья, - у меня для вас плохие
новости, Ю Кан. Нами установлено, что за несколько дней до своего
исчезновения она выходила из дома свиданий на рынке с молодым человеком.
Ю Кан побелел и взглянул на судью Ди широко раскрытыми глазами, словно
увидел перед собой призрак. Вдруг он взорвался:
- Теперь наш секрет раскрыт! Я погиб!
Он разразился судорожными рыданиями. По знаку судьи Ди старшина
предложил ему чашку чая. Сделав глоток, он сказал уже спокойнее:
- Ваша честь, Леньфан покончила с собой, и я виноват в ее смерти!
Судья Ди откинулся в кресле и, медленно погладив бороду, потребовал:
- Объяснитесь, Ю Кан!
Юноша с усилием взял себя в руки и начал:
- Однажды, недель шесть назад, Леньфан пришла вместе со своей няней в
особняк Чу, чтобы передать послание своей матери старшей жене господина Чу.
Та принимала ванну, и им пришлось подождать. Леньфан вышла погулять в один
из садов, и там я увидел ее. Моя комната расположена в этой части усадьбы; я
уговорил ее пойти ко мне... Потом у нас было несколько тайных свиданий в
доме на рынке. У старой подруги няни неподалеку есть лавка, и старушка
позволяла Леньфан одной выходить прогуляться вдоль уличных ларьков, чтобы
без помех насладиться болтовней с подругой. Наше последнее свидание
состоялось за два дня до ее исчезновения.
- Значит, это вы выходили с ней из дома? - перебил его судья Ди.
- Да, ваша честь, - печально ответил Ю Кан, - это был я. В тот день
Леньфан сказала мне, что, кажется, она беременна. Она неистовствовала,
потому что теперь о нашем постыдном поведении станет известно всем. Я тоже
пришел в ужас. Я знал, что господин Ляо, вероятно, выгонит ее из дома, а
господин Чу, разумеется, с позором отошлет меня к родителям. Я пообещал ей,
что сделано все, что смогу, чтобы получить согласие господина Чу на мою
раннюю женитьбу, а Леньфан сказала, что попробует убедить отца. Я в тот же
вечер поговорил со своим хозяином, но он пришел в ярость и обозвал меня
неблагодарным мошенником. Я тайком написал письмо Леньфан, в котором умолял
ее приложить все силы и добиться согласия отца. Очевидно, господин Ляо тоже
отказал. Бедная девочка, должно быть, пришла в отчаяние и бросилась в
колодец. И я, жалкий негодяй, виновен в ее смерти!
Он разрыдался и через некоторое время дрожащим голосом произнес:
- Моя тайна давила на меня все эти дни, каждый час я ожидал услышать,
что нашли ее тело. А затем пришел этот ужасный человек Е Тай и сказал, что
знает о нашем тайном свидании с Леньфан в моей комнате. Я дал ему денег, но
он хотел все больше и больше! Сегодня он опять пришел и...
- Как, - перебил его судья Ди, - Е Тай узнал о вашей тайне?
- Очевидно, - ответил Ю Кан, - старая домоправительница по имени Лю
шпионила за нами. Она раньше служила в семье Е Паня и Е Тая и рассказала ему
о нас, когда они сплетничали в коридоре возле библиотеки Чу. Е Тай приходил
к нему по какому-то делу. Е Тай заверил меня, что старушка обещала никому
больше об этом не рассказывать.
- Сама старушка вас не беспокоила? - спросил судья Ди.
- Нет, мой господин, - ответил Ю Кан, - но я сам пытался поговорить с
ней, чтобы убедиться, что она держит слово. Однако до сегодняшнего дня мне
не удалось с ней связаться. - Увидев удивленное лицо судьи Ди, Ю Кан быстро
объяснил: - Мой хозяин разделил особняк на восемь отдельных покоев, каждый