"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу авторадостопримечательностей. - Он отпил глоток чаю. - Но, по правде сказать, мой
здешний собрат Тэн немного разочаровал меня. Такого известного поэта я представлял себе веселым, общительным человеком и блестящим собеседником, а он показался мне старым и даже занудливым служакой. По-моему, Тэн болен и чем-то всерьез обеспокоен. - А чего вы ожидали? - фыркнул Чао Тай. - Не вы ли рассказывали мне, что у правителя Тэна - всего одна жена? Это довольно странно для человека в его положении! - Не следует называть это странным! - одернул молодого человека судья. - Правитель уезда Тэн и его жена - образец супружеской любви. Несмотря на то что они женаты уже восемь лет, у них нет детей. Тэн никогда не брал других жен и наложниц. В столичных литературных кругах их прозвали "вечно влюбленными" - и думаю, не без зависти. Жена Тэна, Серебряный Лотос, также обладает поэтическим даром, и общие интересы - порука их прочному союзу. - Может, она и очень хорошая поэтесса, - заметил Чао Тай, - но я все-таки думаю, что ее супругу стоило бы добавить к обстановке спальни пару-тройку молодых симпатичных девушек для, так сказать, вдохновения. Но судья Ди уже не слышал разглагольствований Чао. Его внимание привлек разговор за соседним столом. Толстый господин с двойным подбородком сердито ворчал: - И все же я настаиваю, что на утреннем заседании наш правитель уезда допустил ошибку. Почему он отказался внести в списки самоубийство старика Ко? - Послушай, - урезонивал его сидевший напротив худощавый человек с нечего и вносить в списки! Таково требование закона! - Да это понятно, что тела нет! - с раздражением отмахнулся толстяк. - Старик-то прыгнул в воду, верно? А там очень сильное течение. И потом, не забывай, какой там склон, - холмистая часть города изрядно возвышается над рекой. К твоему сведению, я ничего не имею против вашего правителя - он один из лучших за последние годы. Я только хочу сказать, что он не разбирается в денежных проблемах, волнующих нас, деловых людей! Он просто не понимает, что, пока не будет отмечено самоубийство, помощник старика Ко не может свернуть его дело, а поскольку Ко занимался очень и очень многим, такая задержка чревата для семьи большими убытками. Его собеседник с серьезным видом кивнул, а затем спросил: - У тебя есть какие-нибудь догадки насчет того, почему Ко покончил с собой? Надеюсь, не из-за денежных затруднений? - Конечно нет! - не задумываясь ответил толстяк. - Насколько мне известно, в этом плане у него было очень надежное дело: как-никак крупнейший в провинции торговец шелком. Нет, толковали о каких-то неурядицах со здоровьем - должно быть, это и стало всему причиной. Помнишь прошлогоднее самоубийство чае торговца Вана? Он ведь тоже сетовал на головные боли! У судьи Ди пропал всякий интерес к их разговору. И он снова стал прихлебывать чай. Чао Тай, тоже слышавший эту болтовню, усмехнулся. - Не забывайте, что вы в отпуске, ваша честь, - шепнул он. - Все мертвые тела, которые здесь уносит течением, - исключительная и неотъемлемая собственность вашего собрата Тэна! - Ты совершенно прав, Чао Тай! Нет ли в этом путеводителе списка лавок, |
|
|