"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автора

где торгуют драгоценностями? Мне нужно купить подарки: какие-нибудь
побрякушки для моих жен в Пэнлае.
- Конечно есть! Длинный, как моя рука! - Чао Тай, быстро полистав
книгу, показал судье страницу. Тот кивнул.
- Прекрасно, у меня большой выбор. - Он встал и, заплатив прислужнику,
опять повернулся к Чао Таю: - Идем, я знаю хороший постоялый двор недалеко
отсюда.
Уродливый незнакомец за угловым столиком подождал, пока Ди и Чао
расплатятся и уйдут, потом вскочил и направился к столу, за которым они
сидели. Взяв в руки путеводитель, урод взглянул, на какой странице он
открыт. Единственный глаз сверкнул дьявольским огнем. Незнакомец отшвырнул
книгу. Он быстро спустился с террасы и отыскал взглядом стоявших поодаль
судью Ди и Чао Тая. Они расспрашивали уличного торговца, видимо желая узнать
дорогу.

Глава 2

Постоялый двор "Летящий журавль" располагался на оживленной улице, что
спускалась по склону одного из многочисленных холмов города. Его скромные и
небольшие ворота соседствовали с кричащей вывеской большой винной лавки.
Однако просторный зал постоялого двора никак не соответствовал его
скромному внешнему виду. Толстяк, восседавший за внушительным столом, смерил
гостей придирчивым взглядом. Пододвинув к ним пухлую книгу записей, он
потребовал указать фамилию, имя, возраст и место рождения.
- Опасаетесь разбойников? - удивленно спросил судья Ди, обмакивая кисть
в тушь. Обычно все довольствовались фамилией и занятием.
- Ничего подобного! - сердито зашипел толстяк и, передвинув книгу к Чао
Таю, важно добавил: - У моего постоялого двора - высокая репутация, поэтому
я имею возможность выбирать постояльцев!
- Жаль, что твоя мать не могла выбрать сына! - проворчал себе под нос
Чао Тай, опуская на пол узел с одеждой, и схватил кисточку.
Под записью судьи Ди "Шэн Мо, посредник, 34, из Тайюаня" он небрежно и
быстро набросал: "Цу Дай, помощник господина Шэна, 30, из столицы".
Судья Ди заплатил за три дня вперед, и опрятно одетый служащий проводил
их в просто обставленную, но очень чистую комнату в третьем дворе, наиболее
удаленном от шумной улицы.
Чао Тай открыл наружную дверь и оглядел двор, вымощенный мраморными
плитами. Обернувшись, он хмуро покосился на принесенный служащим чайник.
- Чай мы только что пили, - сказал он судье. - А этот двор отлично
вымощен. Так почему бы не побиться немного на палках, чтобы размять ноги?
Потом искупаемся и пообедаем в городе - надо же отведать местных блюд!
- Превосходная мысль! От этой скачки из Пьенфу у меня все тело затекло.
Оба путешественника разделись, оставив только мешковатые штаны. Судья
Ди разделил свою длинную бороду на две части и скрепил их на затылке.
Положив шапочки на стол, Ди и его помощник вышли во двор. Чао Тай крикнул
слуге, чтобы тот принес две палки.
Судья Ди был прекрасным борцом и великолепно владел холодным оружием,
но искусству боя на палках он научился под руководством Чао Тая совсем
недавно. Этот вид единоборства не считался благородными и пользовался
успехом лишь у бродяг и разбойников с большой дороги, однако, по мнению