"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу авторабесплатно!
- Вам придется оставить там несколько связок медных монет, - равнодушно заметила девица. - Этот дом - не из дешевых. Да и насчет дармовых услуг ничего не выйдет: это здесь меня сдают вместе с комнатой, а за пределами "Огненной птицы" все по-другому. - Об этом не беспокойся, - пообещал судья. - Когда мы сможем туда пойти? - Пополудни, - ответила Гвоздика. - Такие места раньше не открываются. Судья Ди предложил Тунлину и нищему выпить по чаше вина. Последний стал рассказывать какую-то выдуманную историю из своей жизни. Тем временем вернулся Чао Тай и сел рядом с судьей. Они осушили еще несколько чаш, а потом Гвоздика ушла на кухню готовить рис. - Днем я поведу ее в зеленый терем у Западных ворот, - пояснил Ди помощнику. - Чем таскаться но девкам, лучше б ты занялся делом! - послышался сзади противный голос: это Кунь-Шань тихонько подкрался к столу в своих войлочных туфлях. - Я уладил дело, о котором мы толковали, - отозвался судья Ди. - Пойдем, мы приглашаем тебя в лучшую харчевню - надо же это отпраздновать! Кунь-Шань кивнул, и они втроем вышли из притона. На соседней улице они зашли в небольшую уютную харчевню. Судья Ди выбрал самый дальний столик и заказал большое блюдо жареного риса со свининой, соленых овощей и три кувшина вина. Как только прислужник ушел, вор нетерпеливо поинтересовался: - Ну как, Лен Цянь заплатил? Нам надо спешить - я слыхал, его только Судья Ди молча достал из рукава два документа и показал одноглазому. Едва сдержав ликующий крик, Кунь-Шань потянулся к бумагам, но судья Ди быстро убрал их в рукав. - Не так быстро, друг мой! - холодно обронил он. - Вы что, отказываетесь от уговора? - угрожающе оскалился нор. - Ты обманул нас, Кувь-Шань! - бросил судья. - Ты изобразил дело так, будто нам надо всего-навсего "подоить" жулика менялу, и забыл упомянуть, что оно связано с убийством. - Чушь какая-то! - прошипел одноглазый. - Какое еще убийство? - Так называемое самоубийство господина Ко Цзюаня! - Я ничего об этом не знаю! - сердито буркнул Кунь-Шань. - А ну, выкладывай правду, ублюдок! - рявкнул Чао Тай. - Нам не по нраву, когда нас пытаются подставить! Кунь-Шань открыл было рот, но, увидев прислужника с едой и вином, прикусил язык. - Все это грязные штучки, - фыркнул вор, как только слуга ушел. - Отдайте мне мою долю, я вам говорю! Судья взял палочки для еды, налил в чашу вина и отхлебнул несколько глотков. - Ты отдашь мне тетрадь и точно скажешь, где и как ее раздобыл, - спокойно заметил он. - И только тогда получишь свою бумагу. Кунь-Шань вскочил, перевернув стул, и, весь багровый от злости, заорал: - Ты обо мне еще услышишь, подлый мошенник! Чао Тай схватил одноглазого за руку и усадил на место. |
|
|