"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автора

заваленного документами и делами, при виде хозяина вскочил худощавый
чиновник и, махнув рукой служанке, которая и так пыталась незаметно
ускользнуть, прихрамывая, засеменил навстречу хозяину. Правитель уезда
сдержанно представил гостя:
- Это господин Пэн... Он выступает посредником в торговых сделках, а к
нам прибыл с рекомендательным письмом от правителя округа погостить
несколько дней посмотреть достопримечательности уезда. Расскажи господину
Шэну обо всем, что он пожелает узнать. - Тэн повернулся к судье Ди: - Прошу
меня великодушно простить, но я должен подготовиться к вечернему заседанию
суда.
Он поклонился и вышел.
Советник Пань усадил судью Ди в большое кресло напротив стола и, как
подобало, приступил к вежливым расспросам, однако судье показалось, что он
чем-то озабочен и немного нервничает. Поскольку и сам правитель уезда уделил
ему всего несколько минут, Ди предположил, что у них застряло какое-то
особенно запутанное дело, но советник поспешил его в этом разубедить:
- Нет-нет, сейчас мы заняты только обычными повседневными делами. К
счастью, у нас довольно тихий уезд!
- Я спросил вас об этом лишь потому, - улыбнулся судья Ди, - что во
время нашей недавней беседы правитель Тэн упомянул о каком-то неприятном
деле и выразил определенное беспокойство.
Советник Пань удивленно вскинул седые брови:
- Я ничего не слышал об этом.
В кабинет опять заглянула служанка.
- Зайдешь позже! - крикнул Пань, и девушка мгновенно исчезла, а
советник извиняющимся тоном пробормотал: - Ох уж эти глупые служанки! Кто-то
разбил большую старинную вазу, стоявшую в покоях госпожи Тэн. Хозяин очень
любил ее - эта вещь передавалась в его семье из поколения в поколение.
Никто, конечно, не желает признаваться, и домоправитель поручил мне устроить
допрос, чтобы найти виновную.
- А что, разве у правителя Тэна нет других помощников? - удивился судья
Ди. - Как правило, у чиновников такого ранга бывает три-четыре личных
дознавателя, не так ли? И они сопровождают его при каждом новом назначении.
- Да, верно, однако наш хозяин этому правилу не следует. Знаете, он
человек довольно скромный и, если можно так выразиться, очень сдержанный в
отношении других людей. Сам я принадлежу к числу постоянных служащих этого
суда. - Пань нахмурился. - Правитель наш, наверное, очень расстроился из-за
этой вазы! Мне даже показалось, что он неважно выглядит.
- Почтенный правитель страдает каким-нибудь тяжелым недугом? -
полюбопытствовал судья. - Я тоже обратил внимание на его бледность.
- Нет, что вы! - воскликнул советник. - Господин Тэн никогда не
жаловался на здоровье. Наоборот, в последнее время был весьма бодр. Правда,
около месяца назад он поскользнулся во дворе и растянул лодыжку, но теперь и
думать об этом забыл. Скорее всего, хозяина допекает летняя жара. Ну,
господин Шэн, давайте посмотрим, где вам необходимо побывать в первую
очередь. Это... - Старик начал подробно описывать достопримечательности
Вейпина.
Судье Ди он показался культурным, образованным в очень знающим
человеком, искренне влюбленным в свой край и его историю. С огромным
сожалением судья в конце концов поднялся, объяснив, что должен идти,