"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автора

Кунь-Шань.
Чао Тай изумленно вытаращил глаза.
- Если Лен Цянь безропотно покорится, - продолжал Ди, - то тем самым
признает себя мошенником. Но не следует исключать возможность, что Кунь-Шань
проделал с нами какой-нибудь опасный фокус. Мне надо выяснить, как поведет
себя меняла. Если я пойму, что ловушки можно не опасаться, я подам тебе
знак.
Чао Тай кивнул. Он надеялся на лучшее.
Серебряная лавка Лен Цяня располагалась в большом двухэтажном доме на
оживленной рыночной площади. Вход был с улицы, а внутри нее за длинной,
около двух чжанов, стойкой дюжина молодых людей обслуживала толпу
посетителей: взвешивали серебро, оценивали украшения, меняли медные монеты
на серебро и наоборот. Среди общего гомона слышались бесцветные голоса
учетчиков, проверявших счета.
Судья Ди подошел к старшему служащему, что сидел в конце стойки за
высоким столом, деловито щелкая костяшками счетов.
- Я хотел бы поговорить с господином Леном, если это возможно, - заявил
судья, просовывая визитный лист под деревянную решетку. - Мне надо передать
ему определенную сумму денег, и сумма эта - довольно большая.
Служащий, с сомнением оглядев двух рослых посетителей, принялся
задавать вопросы, и Ди поведал вполне правдоподобную историю об удачной
спекуляции на рисовом рынке. Помощник менялы, успокоенный его вежливыми
речами и обращением, черкнул на листе несколько иероглифов и, подозвав
мальчика-посыльного, велел отнести наверх. Вскоре мальчик вернулся с
известием, что господин Лен ждет господина Шэна и его компаньона.
Меняла в дорогих белых утренних одеждах сидел за большим, покрытым
красным лаком столом. Продолжая беседовать с двумя служащими, он жестом
указал гостям на пару стульев с высокими спинками, стоявших у чайного
столика напротив окна; один из служащих поспешил налить посетителям чаю. Ди
внимательно разглядывал менялу, пока тот отдавал распоряжения, и ему
показалось, что Лен Цянь слишком бледен и явно обеспокоен. Затем судья
окинул взглядом кабинет, особое внимание уделив висевшему на стене за спиной
хозяина свитку с изображением цветов лотоса и написанным каллиграфическим
почерком длинным стихотворением. От окна судье удалось разобрать лишь
подпись: "Твой невежественный младший брат Тэ". Очевидно, картину нарисовал
Лен Тэ - брат Лен Цяня, но словам одного из зрителей на заседании местного
суда, умерший две недели назад.
Наконец Лен отослал служащих и, повернувшись к гостям, любезно спросил,
чем может быть им полезен.
- Речь пойдет о передаче определенной доли от суммы размером в тысячу
монет золотом, - бесстрастным тоном заявил судья Ди. - И вот документ, на
основании коего произойдет упомянутая передача.
Он достал из рукава вырванную страницу тетради и положил на стол.
Лицо менялы стало пепельно-серым. Он смотрел на предательский листок
бумаги, не скрывая ужаса, и судья Ди, с облегчением переведя дух, подал знак
Чао Таю. Гигант встал, тяжелой поступью подошел к двери и закрыл ее на
задвижку, затем вернулся к окну и запер ставни. Меняла следил за ним полным
отчаяния взглядом. Наконец Чао Тай, обеспечив полное уединение, встал за
спиной менялы, и судья Ди продолжил:
- Разумеется, остальные листы тоже у меня - целая толстая тетрадь.