"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу автора

старуха с положенным в таких случаях чаем? Ведь обычно, едва женщина ясно
дает понять, что готова принять посетителя, тот, по правилам этикета, должен
обсудить цену с ее покровительницей. Осенняя Роза выжидающе смотрела на Чао
Тая. Молодой человек прокашлялся и робко спросил:
- А где бы я мог найти вашу... э-э-э... компаньонку?
- Зачем она вам понадобилась? - вскинула брови Осенняя Роза.
- Ну, понимаете, я бы хотел с ней немного поговорить...
- Поговорить? О чем? Вам не нравится беседовать со мной?
- О, перестаньте меня дразнить, - с улыбкой пробормотал Чао Тай. - Мне
надо обсудить... ну разумеется, практическую сторону дела!
- Да объясните же, в конце концов, что это значит! - надула губки
Осенняя Роза.
- О благое Небо! - воскликнул Чао Тай. - Ведь мы же не дети! Я должен
обсудить с вашей покровительницей, сколько надо заплатить, как долго смогу
здесь остаться и прочее...
Женщина расхохоталась, прикрыв рот веером, и Чао Тай в полном
замешательстве рассмеялся следом. Успокоившись, Осенняя Роза строгим и
церемонным тоном объявила:
- С сожалением извещаю вас, что моя компаньонка больна, поэтому вам
придется обсуждать "практическую сторону дела", как вы это деликатно
назвали, непосредственно со мной. Итак, господин, во сколько вы оцениваете
мою благосклонность?
- Десять сотен золотых монет! - учтиво отозвался Чао Тай.
- Вы очень любезны! - с удовлетворением кивнула она. - К тому же вы -
сильный жеребчик, так что мне не стоит упускать такой случай. Не сомневаюсь,
что дома вы устраиваете жене нелегкую жизнь. Ну ладно, сегодня - особый
день. Вы останетесь со мной на некоторое время, и мы забудем об этих ваших
отвратительных практических вопросах. Так вышло, что скоро я навсегда уезжаю
из этого города, и второе ваше посещение было бы неуместным, поэтому вы
должны мне обещать, что после сегодняшней ночи никогда сюда не вернетесь.
- Вы разбиваете мне сердце, но я обещаю! - вздохнул Чао Тай. Он
завидовал богатому покровителю, способному отправиться в путешествие с такой
восхитительной женщиной.
Поднявшись со скамеечки, молодой человек сел на кровать рядом с Осенней
Розой, обнял ее за плечи и, приникнув к губам долгим поцелуем, стал
развязывать пояс на платье.

Глава 8

Чао Тай шагал к постоялому двору, мурлыкая какую-то песенку. Кроме
Гвоздики, пребывавшей в самом дурном настроении, там никого не оказалось.
Девица подметала пол бамбуковой метлой.
- Где Умник? - спросила она при виде Чао Тая.
- Где-то бродит! - ответил тот, осторожно опускаясь в старое плетеное
кресло из пальмовых веток. - Завари-ка большой чайник чаю, а? Да не для
меня - для моего друга, он большой любитель этого напитка. Кунь-Шань не
приходил?
Гвоздика скорчила гримасу:
- Был, подлый ублюдок! Я сказала, что вы оба ушли, а он велел
передать - зайдет, мол, попозже. По правде говоря, мне приходилось иметь