"Роберт ван Гулик. Лакированная ширма ("Судья Ди" #2)" - читать интересную книгу авторастаруха с положенным в таких случаях чаем? Ведь обычно, едва женщина ясно
дает понять, что готова принять посетителя, тот, по правилам этикета, должен обсудить цену с ее покровительницей. Осенняя Роза выжидающе смотрела на Чао Тая. Молодой человек прокашлялся и робко спросил: - А где бы я мог найти вашу... э-э-э... компаньонку? - Зачем она вам понадобилась? - вскинула брови Осенняя Роза. - Ну, понимаете, я бы хотел с ней немного поговорить... - Поговорить? О чем? Вам не нравится беседовать со мной? - О, перестаньте меня дразнить, - с улыбкой пробормотал Чао Тай. - Мне надо обсудить... ну разумеется, практическую сторону дела! - Да объясните же, в конце концов, что это значит! - надула губки Осенняя Роза. - О благое Небо! - воскликнул Чао Тай. - Ведь мы же не дети! Я должен обсудить с вашей покровительницей, сколько надо заплатить, как долго смогу здесь остаться и прочее... Женщина расхохоталась, прикрыв рот веером, и Чао Тай в полном замешательстве рассмеялся следом. Успокоившись, Осенняя Роза строгим и церемонным тоном объявила: - С сожалением извещаю вас, что моя компаньонка больна, поэтому вам придется обсуждать "практическую сторону дела", как вы это деликатно назвали, непосредственно со мной. Итак, господин, во сколько вы оцениваете мою благосклонность? - Десять сотен золотых монет! - учтиво отозвался Чао Тай. - Вы очень любезны! - с удовлетворением кивнула она. - К тому же вы - сильный жеребчик, так что мне не стоит упускать такой случай. Не сомневаюсь, день. Вы останетесь со мной на некоторое время, и мы забудем об этих ваших отвратительных практических вопросах. Так вышло, что скоро я навсегда уезжаю из этого города, и второе ваше посещение было бы неуместным, поэтому вы должны мне обещать, что после сегодняшней ночи никогда сюда не вернетесь. - Вы разбиваете мне сердце, но я обещаю! - вздохнул Чао Тай. Он завидовал богатому покровителю, способному отправиться в путешествие с такой восхитительной женщиной. Поднявшись со скамеечки, молодой человек сел на кровать рядом с Осенней Розой, обнял ее за плечи и, приникнув к губам долгим поцелуем, стал развязывать пояс на платье. Глава 8 Чао Тай шагал к постоялому двору, мурлыкая какую-то песенку. Кроме Гвоздики, пребывавшей в самом дурном настроении, там никого не оказалось. Девица подметала пол бамбуковой метлой. - Где Умник? - спросила она при виде Чао Тая. - Где-то бродит! - ответил тот, осторожно опускаясь в старое плетеное кресло из пальмовых веток. - Завари-ка большой чайник чаю, а? Да не для меня - для моего друга, он большой любитель этого напитка. Кунь-Шань не приходил? Гвоздика скорчила гримасу: - Был, подлый ублюдок! Я сказала, что вы оба ушли, а он велел передать - зайдет, мол, попозже. По правде говоря, мне приходилось иметь |
|
|