"Роберт ван Гулик. Золото Будды ("Судья Ди" #1)" - читать интересную книгу автора

- Как судовладелец, ваша честь, я, естественно, должен следить за всем,
что происходит в акватории. Считаю своим долгом сообщить вашей чести, что
ходят упорные слухи о том, что через наш город осуществляется контрабанда
оружия.
- Оружия? - недоверчиво переспросил судья, выпрямляясь в кресле. - Куда
же?
- Без сомнения, в Корею, ваша честь, - ответил Йи Пэнь. - Я слышал, что
корейцы никак не могут смириться с поражением и планируют напасть на
гарнизон, расположенный здесь.
- Вы подозреваете кого-нибудь, знаете, кто замешал в этом деле? -
поинтересовался судья.
- К сожалению, мне ничего не удалось разузнать, ваша честь, - покачав
головой, ответил Йи Пэнь. - Но я могу вас уверить, что мои суда не участвуют
в этой подлой акции! Но таковы слухи, и начальник гарнизона крепости, должно
быть, тоже о чем-то подозревает. Говорят, все ушедшие джонки тщательно
разыскиваются.
- Если что-нибудь узнаете, тут же сообщите мне, - попросил судья. -
Между прочим, что выдумаете по поводу исчезновения жены Ку Менпиня? Что
могло произойти?
- Ничего не знаю, - ответил Йи. - Наверное, сюцай Цзао сожалеет, что не
отдал дочь за моего сына.
Судья удивленно поднял брови, а судовладелец тем временем продолжал:
- Я один из старых друзей сюцая Цзао, ваша честь, и мы оба привержены
радикальной философии и нe приемлем буддизм. Хотя об этом разговор никогда
не заходил, я считал само собой разумеющимся, что дочь сюцая Цзао станет
женой моего старшего сына. Вдруг три месяца назад, когда Ку овдовел, сюцай
Цэао объявил о том, что выдает за него дочь! Представьте себе, ваша честь,
девушке было всего двадцать лет! Кроме того, Ку фанатичный буддист. Говорят,
он собирается предложить...
- Достаточно, - остановил его судья. Его не интересовали их семейные
отношения. - Вчера вечером два моих помощника познакомились с вашим
управляющим По Каем. Кажется, он занятная личность?
- Очень надеюсь, что По Кай был тогда трезвым, - со снисходительной
улыбкой заметил Йи Пэпь. - Парень полдня пьян, а остальные полдня царапает
свои стишки.
- Почему же вы его тогда нe уволите? ошеломленно спросил судья.
- Потому что этот поэт-пьяпица - гений в финансовых делах, - усмехнулся
Йи Пэнь. - Абсолютно непостижимо, ваша честь. Недавно мы провели с ним целый
вечер за расчетами. Я стал было объяснять По Каю суть дела, но он молча взял
у меня стопку документов, перелистал их и, сделав несколько заметок, вернул
обратно. Затем взял кисточку для письма u аккуратно вывел баланс. Без единой
ошибки! На следующий день я попросил его составить смету на постройку
военного корабля для нашего гарнизона, дав неделю срока. Вечером, ваша
честь, у него уже все было готово! Таким образом я успел предоставить смету
раньше моего друга и коллеги Ку и получил этот заказ! - Йи Пэнь самодовольно
ухмыльнулся. - Поэтому меня совершенно не тревожит, что парень пьет и пишет
стихи. За то время, что что Кай у меня работает, он двадцать раз окупил мои
расходы на его жалованье. Мне только очень нe нравится его увлечение
буддизмом и дружба с Ким Саном, управляющим Ку. Но По Кай говорит, что
буддизм питает его духовно, а в дружбе с Ким Саном тоже есть свои