"Роберт ван Гулик. Золото Будды ("Судья Ди" #1)" - читать интересную книгу автора

Тай будут надзирать за стражниками, а также отвечать за дисциплину и порядок
в караульном помещении и тюрьме.
Уже в своем кабинете судья Ди попросил Ма Жуна и Чаю Тая произвести
осмотр караульного помещения и тюрьмы.
- Таким образом, - добавил судья, - вы как бы просеете через сито
стражников, познакомитесь с ними и увидите, кто чего стоит. Потом вы пойдете
в город и составите свое мление о жизни в нем. Я бы сам с удовольствием
отправился с вами, но мне необходимо посвятить вечер выработке плана
действий по расследованию убийства судьи. Я буду ждать вашего возвращения и
подробного рассказа.
Дюжие помощники вышли из кабинета. В ту же минуту появился Тан с
чиновником, у которого в руках было два подсвечника с горящими свечами.
Судья Ди предложил Тану сесть на стул перед его столом, рядом со старшиной
Хулом. Чиновник поставил подсвечники на стол судьи и бесшумно удалился.
- Только что я обнаружил, что на перекличке не было начальника
канцелярии Фань Чуна, хотя в списке он значится. Он болел?
Тал хлопнул себя по лбу и стал сбивчиво говорить:
- Ваша честь, об этом я и сам хотел сказать. Я очень волнуюсь за Фаня.
Первого числа этого месяца он уехал в Пеньфу в очередной отпуск. Он должен
был вернуться вчера утром. Так как он не появился, я послал стражника к
Фаню, его маленькая усадьба находится к западу от города. Крестьянин,
который у него работает постоянно и там живет, сказал, что Фань со своим
слугой приезжали туда вчера и в полдень покинули усадьбу. Вот это и
непонятно. Фань - замечательный человек, прекрасный воин - всегда очень
пунктуален. Я не понимаю, что могло с ним случиться, он...
- Может быть, на него напал тигр? - нетерпеливо перебил его судья Ди.
- Нет, ваша честь! - вскричал Tan. - Нет, лет, что вы!
Его лицо внезапно побледнело; в широко раскрытых испуганных глазах
отражался свет свечи.
- Не надо так волноваться! - сказал судья, раздражаясь. - Я очень
хорошо понимаю, что вы расстроены смертью вашего прежнего начальника, но
ведь с тех пор прошло уже две недели. Чего вы так боитесь?
Тал смахнул со лба выступивший пот.
- Ваша честь, прошу меня извинить, - пробормотал он. - На прошлой
неделе в лесу нашли растерзанного, с разорванным горлом крестьянина. Должно
быть, в наших краях появился людоед. Последнее время я не могу спать
спокойно, ваша честь. Я приношу свои извинения...
- Ну ладно, - смягчился судья Ди. - Мои помощники - опытные охотники.
На днях я пошлю их убить этого тигра. Налейте мне чашку горячего чая, и
давайте поговорим о деле.
Когда Тан налил чай и отдал чашку судье, тот с жадностью сделал
несколько глотков, затем поудобнее уселся в кресле.
- Я хочу от вас услышать подробный рассказ, - проговорил судья Ди, - о
том, как стало известно об убийстве судьи.
Пощипывая себя за бороду, Тан робко начал:
- Предшественник вашей чести был очень достойным человеком, культурным
и обаятельным. Возможно, иногда он бывал беспечен и нетерпелив, но вообще
это был очень аккуратный во всех делах господин, я бы сказал, даже
педантичный. Ему было около пятидесяти, но у него был большой богатый
жизненный опыт. Он был очень способным судьей, ваша честь.