"Роберт Ван Гулик. Поэты и убийство" - читать интересную книгу автора

очаровательных девушек!
Судья Ди бледно улыбнулся.
- Хорошо, считай, что мы в расчете. Впрочем, думаю, что это будет
заурядное дело. Большинство убийств с целью грабежа таковы. Посмотрим же,
кем точно был убитый.
Ло быстро вложил связку бумаг в руки своего коллеги.
- Сначала взгляни сам, старший брат! Я же ненадолго вздремну. Чтобы
собраться с мыслями. До Восточных ворот - путь неблизкий!
Он опустил шапочку на глаза и со вздохом удовлетворения откинулся на
подушки.
Судья отодвинул занавески на своей стороне, чтобы было больше света
для чтения. Но прежде, чем приступить к работе, он задумчиво посмотрел на
раскрасневшееся лицо своего коллеги. Будет интересно понаблюдать, как Ло
приступит к расследованию убийства. Он размышлял, что начальнику уезда, не
имеющему права без особого приказа начальника округа покидать свой уезд,
редко предоставляется возможность увидеть коллегу в деле. К тому же Ло был
весьма неординарной личностью. Он обладал немалым богатством и, по слухам,
согласился занять пост в Чинхуа только потому, что тот давал ему
независимое официальное положение и возможность предаваться своим
увлечениям - вину, женщинам и поэзии. Всегда было непросто подобрать
начальника уезда для Чинхуа, потому что тот должен был иметь крупный
личный доход, чтобы содержать отведенный под его резиденцию дворец, и в
официальных кругах шептались, что главным образом по этой причине Ло не
смещали с его поста. Но судья Ди частенько подозревал, что принятая Ло
поза гуляки, не интересующегося официальными обязанностями, была показной,
а что в действительности он совсем неплохо управлял уездом. Да и сейчас
ему понравилось решение коллеги самому отправиться на место преступления.
Многие из судей перепоручили бы его осмотр подчиненным. Судья развернул
бумаги. Сверху находился документ, содержащий официальные сведения об
убитом студенте.
Его полное имя было Сун Ивен, двадцати трех лет, холост. С честью
выдержав литературный экзамен второй ступени, он добился стипендии,
позволившей ему опубликовать ряд событий древней истории. Сун прибыл в
Чинхуа двумя неделями ранее и сразу же отметился в присутствии, запросив
разрешение на месячное пребывание. Он объяснил советнику Као, что его
целью является изучение старых исторических записей. Несколько столетий
назад, как раз в изучаемую Суном эпоху, в Чинхуа произошло крестьянское
восстание, и Сун надеялся разыскать дополнительные сведения об этом
событии в древних архивах. Советник Као выдал ему позволение просматривать
находящиеся в канцелярии документы. Из прилагаемого перечня посещений
явствовало, что Сун проводил в библиотеке Ямыня каждый вечер. И это было
все.
Другие бумаги относились к домовладельцу студента, чаеторговцу Мену.
Мен унаследовал старинную фирму от отца. Восемнадцать лет назад он взял в
жены дочь коллеги по имени Хван, и она принесла ему дочь, ныне шестнадцати
лет, и сына, четырнадцати лет. У него была одна официально
зарегистрированная наложница. Свидетельства о рождении и браке
прилагались. Судья Ди с удовлетворением кивнул: очевидно, советник Као был
расторопным работником. Сейчас торговцу Мену стукнуло сорок лет. Он
вовремя вносил налоги и поддерживал несколько благотворительных