"Роберт Ван Гулик. Поэты и убийство" - читать интересную книгу автора

спросил:
- Не могли бы вы мне сказать, где я могу найти достопочтенного Чан
Лянпо?
Тот поднял голову и с головы до ног окинул судью взглядом своих
странно неподвижных глаз под тяжелыми веками. Смущенная улыбка искривила
его тонкие губы над редкой седеющей бороденкой. Бесцветным голосом он
сказал:
- Он перед вами. Я и есть Чан Лянпо.
- Сударь, тысяча извинений!
Судья Ди стремительно выхватил из рукава визитную карточку и с низким
поклоном вручил ее поэту.
- Сударь, я пришел засвидетельствовать свое почтение. Поэт рассеянным
взглядом посмотрел на карточку, держа ее в тонкой, покрытой синими жилками
руке.
- Очень любезно с вашей стороны, Ди, - механически произнес он.
Показывая на водоем, он заговорил более оживленным тоном:
- Посмотрите на эту маленькую рыбку под водорослями в углу! Вы
замечаете озабоченное выражение ее больших выпученных глаз? Это невольно
напоминает мне нас.., растерянных наблюдателей.
Он поднял глаза:
- Извините меня. Разведение золотых рыбок - одно из моих увлечений.
Заставляет меня забывать о хороших манерах. Вы надолго сюда, Ди?
- Сударь, я приехал только позавчера.
- Аху да. Начальник округа, я слышал, проводил здесь совещание
уездных руководителей. Надеюсь, вам нравится в Чинхуа, Ди. Я ведь уроженец
этих мест.
- Прекрасный город, сударь. И я очень польщен, что имею возможность
встретить самого выдающегося и блистательного... Поэт тряхнул головой.
- Не блистательного, Ди. К сожалению, уже нет. Он положил назад, в
рукав, коробочку из слоновой кости с кормом для золотых рыбок.
- Я прошу прощения, Ди, но я чувствую себя не в форме сегодня.
Посещение часовни моих предков заставило меня вспомнить о прошлом...
Он остановился и робко посмотрел на своего посетителя.
- Сегодня вечером за ужином я немного приду в себя. Просто обязан,
потому что мой друг академик всегда втягивает меня в литературные споры.
Он обладает поистине энциклопедическими литературными познаниями, Ди, и
несравненно владеет языком. Чуточку высокомерен и заносчив, но...
И тут он обеспокоенно спросил:
- Надеюсь, вы посетили его до того, как пришли ко мне?
- Да, сударь.
- Очень хорошо. Должен предупредить, что, несмотря на свои простецкие
замашки, Шао сознает свое выдающееся положение и весьма обидчив. Я уверен,
вам доставит удовольствие сегодняшняя встреча, Ди. В присутствии
могильщика Лу скука исчезает. И особая честь встретить нашего коллегу,
который так неожиданно обрел известность. Мы должны...
Тут он закрыл ладонью рот.
- Почти что проболтался! Наш общий друг Ло заставил меня обещать, что
я вам ничего не скажу. Как вы, несомненно, знаете, Ло очень любит делать
маленькие сюрпризы.
Он провел рукой по лицу.