"Роберт Ван Гулик. Поэты и убийство" - читать интересную книгу автора

книги на полку. Тщательно выровняв тома, он сложил руки на животе и
закатив глаза, воскликнул:
- Святые небеса, какое ужасное невезение, старший брат! Погрязнуть в
сложнейшем деле предумышленного убийства и именно в тот момент, когда я
обязан принимать столь выдающихся гостей! И раскрытие убийства потребует
тяжелого труда, потому что убийца - хитрый мерзавец. Ты согласен, Ди, что
шапка - это его единственный настоящий просчет?


Глава 4


Судья Ди проницательно взглянул на своего коллегу. Он откинулся в
кресле и, медленно поглаживая бакенбарды, заметил:
- Да, Ло, я совершенно с тобой согласен, что это не убийство с целью
грабежа, совершенное случайным бродягой-вором. Даже если мы допустим, что
Сун был настолько рассеян, что забыл закрыть на засов и садовые ворота и
дверь комнаты, увидевший распахнутую дверь грабитель сначала бы огляделся
вокруг и только потом проник в помещение. Например, он проделал бы в
бумаге окна дырочку и заглянул в комнату. Увидев, что Сун разбирает
постель, он переждал бы с час и вошел бы, только убедившись, что студент
крепко спит.
Ло решительно закивал своей круглой головой, и судья Ди продолжал:
- Я, склонен допустить, что после того, как Сун снял, свою ермолку и
верхнюю одежду и надел, готовясь ко сну, ночную рубашку, он услышал стук в
садовые ворота. Он снова надел ермолку на голову и вышел спросить, кто там.
- Именно так! - сказал Ло. - Ты тоже заметил, что на его домашних
шлепанцах были следы присохшей грязи?
- Да, заметил. Посетителем был человек, знакомый Суну. Студент снял
засов с ворот и впустил гостя во двор. Вероятно, даже пригласил его в
библиотеку, пока сам надевал верхнее платье. Когда Сун повернулся к нему
спиной, посетитель ударил его сзади. Я уверен в этом, потому что рана
находится ниже правого уха жертвы. Но как бы все ни происходило, я
согласен с тем, что было большим просчетом оставить ермолку там, где она
упала на пол. Ибо ни один мужчина не раздевается с шапкой на голове.
Убийце следовало отмыть ермолку от пятен крови и положить ее на свое
место, на столик у изголовья кровати, рядом с подсвечником.
- Верно! - воскликнул Ло. - Но пока, тем не менее, мы будем
официально называть это убийством с целью грабежа, чтобы не встревожить
нашего преступника. Что касается мотива преступления, то я думаю, Ди, это
мог быть и шантаж, Судья Ди резко выпрямился.
- Шантаж? Почему ты так думаешь, Ло? Сняв с полки книгу,
коротышка-начальник раскрыл ее на заложенной исписанным листком странице.
- Посмотри, старший брат. Мать Мена была любившей порядок старой
дамой и тщательно следила за своими книгами. Теперь же книги перепутаны,
порядок нарушен. Далее, каждый раз, когда она читала понравившееся ей
стихотворение, она на листочке комментировала его и вкладывала запись в
страницу, на которой находится полюбившееся стихотворение. Однако,
перелистывая книгу при разговоре со стариком Меном, я заметил, что многие
записи перепутаны и оказались не там, где следовало бы, причем иной раз