"Дмитрий Вересов. Унесенная ветром ("Кавказские пленники" #1)" - читать интересную книгу автора

Шумят и мелькают трофеи войны...
Я.П. Полонский

- ...Parce que c?est un homme pourtant <Потому что это ведь все-таки
человек! (франц.)>, - приговаривал доктор Тюрман, несмотря на немецкое
происхождение, удивительно мягкий человек. Даже руку пожимал он так нежно,
словно соприкасался с открытой раной. Еще у него была странная манера
избегать в разговоре германизмов и, напротив, вкрапливать в свою речь
французские слова и выражения.
Доктор, очевидно, привыкший заговаривать больного, не имея на этот раз
в его лице ни собеседника, ни даже слушателя, обращался к Басаргину,
который сидел тут же на стуле, борясь с желанием закурить.
- Очень слаб, очень слаб, - говорил он, держа за руку лежавшего без
движения чеченца. - Пульс нитевидный, конечности холодные, сознание
затемненное... Хотя, по правде сказать, Дмитрий Иванович, народец этот и
характеризуется затемненным сознанием. Инстинкты у них, друг мой, одни
инстинкты, сдерживаемые только уздой обычая и закона кровной мести... Вижу
по лицу, голубчик, что не согласны со мной! Рагсе que c?est un homme
pourtant! Ho скажите мне, что сделали эти люди в смысле общечеловеческой
культуры? Кем может похвастаться это племя, кроме лихих бандитов?
- Иван Карлович, - наконец, подал голос Басаргин, - а если маленькому
народу горцев просто необходимо выжить, сохранить себя среди других? Их
миссия так же проста, как конструкция кинжала. Идея их - свобода. Любое
культурное усложнение в их ситуации - смерть.
- Только не говорите мне про их географическое положение на стыке
христианства и ислама, про исторические условия, - возразил доктор, даже
немного обижаясь на собеседника. - Возьмите их географических и
исторических соседей - Армению и Грузию. Давид Строитель, Шота Руставели...
Да что прятаться за громкие имена! Я вам, голубчик мой, даже своего
приятеля вспомнить могу - Илью Бебуришвили. Будем в Тифлисе, обязательно
вас познакомлю. Спасибо еще мне скажете. Какой умница! Закончил университет
в Петербурге, сейчас служит чиновником по особым поручениям при тамошнем
губернаторе. Но не в этом дело! Переводит на грузинский Пушкина,
Лермонтова, Гете, Шиллера. Сам пишет стихи, поэмы, создает национальную
литературу. Без громких слов, Дмитрий Иванович, без громких слов! Просто
создает ее, и все... Читал мне свою поэму на грузинском, а потом переводил
на русский. Сюжет занятный. К одному горцу приходит ночной гость. Хозяин
узнает в нем своего кровника. Гость - лицо неприкосновенное, а закон
кровной мести велит его убить. Как вам это нравится? Главный герой поэмы
мучается, размышляет... Психологизм, я вам скажу, друг мой! Психологизм
здесь присутствует! Vous concevez, mon cher! <Вы понимаете, мой милый!
(франц.)> ... А вы знаете грузинский язык? Нет? Очень жаль, очень жаль.
Смогли бы оценить всю силу поэзии... Я, к сожалению, тоже не знаю... А эти,
абреки? Кричат, скачут... Куда они скачут, Дмитрий Иванович? Куда несется
их птица-тройка? Нет у них троек? Хорошо! Куда несется их национальная
мечта, их идея-лошадь?.. Вынужден констатировать признаки гемморрагического
шока. Диагноз Тюрмана в отношении раненого абрека прозвучал, как приговор
всему чеченскому народу.
- Бросьте, Иван Карлович, вот их культура, вот их идея, мечта, вера!
Басаргин подошел к стене, где висели две шашки, пистолеты, другое