"Мэнли Уэйд Веллман. И косматые будут скакать там... (Оборотни. Антология) [1,06.08]" - читать интересную книгу автора - Приготовьтесь, - быстро предупредил я ее. - С вашим отцом случилось
несчастье. Она перевела взгляд на тело Герда, потом закричала, и кричала долго, дрожа. Зоберг обнял ее, и она тряслась, покачиваясь, в его объятиях. На руках у нее еще висели мои наручники, и, когда она в отчаянии поднимала руки, они звенели. Снова подойдя к мертвецу, я снял с него наручники, которыми он был прикован к креслу, и перевернул его на спину. На другом кресле лежал черный плащ Сьюзен. Я взял его и накрыл им Герда. Потом подошел к одной двери, к другой, к окнам. - Печати не сломаны, - произнес я. - Нигде нет и щелки, через которую проскочила бы мышь сюда или отсюда. И все же... - Это сделала я! - неожиданно закричала Сьюзен. - О господи, какая ужасная вещь вышла из меня, чтобы погубить моего отца! Я распечатал дверь в гостиную, потом открыл ее. И почти тотчас в дверь дома громко постучали. Зоберг поднял голову и кивнул мне. Сьюзен продолжала дрожать в его руках, и я не мог не обратить внимания на то, что руки у него теперь тонкие и слабые. Когда я надевал на него наручники, то видел, что у него стальные жилы. Неужели это ужасное происшествие настолько лишило его сил? - Сходите посмотрите, кто это, - глухо произнес он. Открыв дверь, я увидел высокую угловатую фигуру в надвинутой на глаза шляпе, на полях которой лежал снег. - Кто вы? - вздрогнув, выдавил я. - О'Брайант, - прогудел незнакомец. - Что тут случилось? - Не здешний, так? - таков был следующий вопрос. - Я видел вас, когда вы останавливались около гостиницы Лютера. Я О'Брайант, констебль. Он перешагнул через порог, огляделся в темноте, после чего прошел в освещенную столовую. Следуя за ним, я успел разглядеть в нем сурового, небрежно одетого мужчину лет сорока. Выступающий подбородок на худощавом лице с орлиным носом придавал ему вид человека с сильным характером. Осмотрев своими светло-голубыми глазами неподвижное тело Джона Герда, он наклонился, чтобы заглянуть под плащ. Сьюзен снова в ужасе вскрикнула, а Зоберг охнул, точно испытал еще одно потрясение. Констебль тоже дрогнул и задернул плащ быстрее, чем приподнял его. - Кто это сделал? - рявкнул он, обращаясь ко мне. Я снова затруднился с ответом. Констебль О'Брайант подозрительно осмотрел каждого из нас по очереди, взял лампу и направился в гостиную, велев следовать за собой. Там он предложил нам сесть. - Я хочу все знать об этом деле! - резко проговорил он. - Вы, - он ткнул пальцем в мою сторону, - кажетесь мне наиболее разумным. Расскажите все как было и со всеми подробностями. Я постарался поведать все о сеансе и о том, что ему предшествовало. Как и в большинстве случаев, когда невиновного неожиданно начинает расспрашивать офицер полиции, мне было не по себе. О'Брайант дважды перебивал меня своим гортанным "угу" и один раз присвистнул от удивления. - И это убийство произошло в темноте? - спросил он, когда я закончил. - Так кто же из вас переоделся дьяволом и сделал это? Сьюзен тихо заплакала и опустила голову. Зоберг, вне себя от гнева, |
|
|