"Мэнли Уэйд Веллман. И косматые будут скакать там... (Оборотни. Антология) [1,06.08]" - читать интересную книгу автора



IV. "Не знаю, что убило его..."

Когда я поднялся, не помню, но я точно был на ногах, как только борьба
закончилась. Не думая об опасности - а в комнате определенно все еще таилась
опасность, - я бросился было вперед, но мне помешала спавшая в кресле Сьюзен
Герд, с которой меня связывали наручники. Стоя на месте, я полез в карман за
тем, о чем не говорил ни ей, ни Зобергу, - за электрическим фонариком.
Нащупав рукой компактный маленький предмет цилиндрической формы, я
рывком вынул его из кармана, держа палец на выключателе. Луч света заметался
по комнате, пока не высветил неподвижную фигуру Герда. Он лежал на боку,
спиной к нам, и ниже поникшей головы, между плечами, расплывалось черное
мокрое пятно.
Я быстро осветил все темные углы комнаты. Существо, которое напало на
Герда, окончательно исчезло. Сьюзен Герд тихо простонала, как человек,
которому приснился дурной сон. Я направил фонарик в ее сторону.
Луч осветил ее лицо, она вздрогнула от яркого света, но не открыла
глаза. За ней я увидел Зоберга, который подался вперед, пытаясь встать. Но и
его сдерживали наручники. Он всматривался в Герда, широко раскрыв глаза;
сквозь бороду виднелись стиснутые зубы.
- Доктор Зоберг! - крикнул я ему, и его лицо нервно дернулось и
повернулось в мою сторону. Белое, как свежая глина, лицо было искажено от
напряжения. Он пытался что-то сказать, но голос не повиновался ему.
Бросив фонарик на пол, я достал из кармана ключи и, дрожа, торопливо
разомкнул наручники на руке Сьюзен и на своей ноге. Потом, быстро подойдя к
Зобергу, я заставил его сесть прямо и освободил его как можно скорее. Затем
возвратился на свое место, поднял фонарик и подошел к Герду.
Одного взгляда на несчастного оказалось достаточно. Он был мертв, его
горло безжалостно разорвали чьи-то острые зубы или когти. На щеках
параллельными бороздами тянулись раны, точно оставленные ногтями или
гвоздями. За моей спиной неожиданно появился свет - это подошел Зоберг,
держа карбидную лампу.
- Я нашел это возле вашего кресла, - сказал он мне неровным голосом. -
Потом нашел спичку и зажег фонарь.
Он взглянул вниз, на Герда. Его губы дернулись. Мне показалось, он с
трудом сдерживается.
- Возьмите себя в руки, доктор, - успокоил я его, забирая у него
лампу. - Посмотрите, можно ли помочь Герду?
Он медленно наклонился и как будто вдруг состарился. Я отступил в
сторону и поставил лампу на стол. Зоберг снова заговорил:
- Совершенно бесполезно, Уиллс. Мы ничего не можем сделать. Герд убит.
Я перевел взгляд на Сьюзен. Она по-прежнему сидела в кресле, глубоко и
ритмично дыша, как будто спала спокойным сном.
- Сьюзен! - окликнул я ее. - Сьюзен!
Она не шевелилась. К ней подошел доктор Зоберг.
- Сьюзен, - прошептал он, вглядываясь ей в лицо, - проснитесь, дитя
мое.
Ее глаза медленно раскрылись, и она посмотрела на нас.
- А что... - сонным голосом заговорила она.