"Дэвид Вебер. Миз гардемарин Харрингтон ("Изменяющий Миры" #1)" - читать интересную книгу автораглазах вызвало в ней инстинктивную неприязнь. Или, возможно, это было из-за
его позы, поскольку он упер руки в бока, наклонился вперед, приподнявшись на носках, и сердито уставился на нее. - Салаг вроде бы учат, что в присутствии старшего офицера надо вставать по стойке смирно, а? - пренебрежительно заметил он и вспышка гнева отразилась румянцем на высоких скулах Хонор. При виде этого глаза его заблестели, а она руками почувствовала неслышное клокотание рычания Нимица. Она предупреждающе сжала его, но кот и так знал, что не стоит публично выражать свое неодобрение кем-то старшим по отношению к его человеку. Он явно полагал это одним из самых глупых ограничений выбранной Хонор карьеры, но был готов потакать ей в том, что для нее было так важно. Она продержала его еще мгновение, усиленно стараясь передать ему по эмпатической связи, насколько важно в этот раз ему вести себя хорошо, затем поставила его на стол и встала смирно. - Уже лучше, - прорычал лейтенант и вошел в кубрик. - Я - лейтенант Сантино, помощник тактика, - проинформировал он ее продолжая упираться руками в бока пока она стояла вытянувшись. - Это означает, что за мои грехи на меня свалилась ответственность за Салажий Уголок в этом рейсе. Так скажите мне, миз Харрингтон, какого черта вы делаете здесь, вместо того, чтобы доложиться мне? - Сэр, мне была дана инструкция расположить вещи и обустроиться здесь. Я так поняла, что главстаршина Шелтон... - А что вас заставляет думать, что старшина более важен чем офицер, миз Харрингтон? - прервал он ее. - Сэр, я этого не говорила, - ответила она стараясь удерживать голос - Вы явно имели это в виду, когда сказали, что его инструкции важнее моих! Хонор сжала зубы и не ответила. Он переиначивает все что она говорит в своих целях, а она не собирается играть в эту глупую игру. - Вы ведь это имели в виду, миз Харрингтон? - потребовал он ответа после того, как тишина провисела несколько секунд и она взглянула ему прямо в глаза. - Нет, сэр. - Слова были безукоризненно корректными, тон спокойным и не вызывающим, но выражение ее темно-карих глаз было твердым. Что-то промелькнуло в его взгляде, губы его сжались, но она просто продолжала стоять. - Так что вы имели в виду? - очень мягко спросил он. - Сэр, я ничего не имела в виду. Я просто пыталась ответить на ваш вопрос. - Так отвечайте! - взорвался он. - Сэр, коммандер Лэйсон сказал, - она не сделала ударения на имени старпома, но заметила как его глаза сузились, а губы вновь сжались, - что мне следует оставаться здесь до возвращения главстаршины, после чего он отведет меня к вам для представления. Сантино уставился на нее, но упоминание Лэйсона хотя бы временно сорвало его атаку. Что со временем сделает положение только хуже, решила Хонор. - Ну, вот он я, миз Харрингтон, - снова прорычал он после долгих мгновений тишины. - Так что можете приступать к докладу. |
|
|