"Альфред ван Вогт. Часы времени" - читать интересную книгу автора

стало ясно, что мой отец появится на свет тогда, когда ему положено, -
хотя, естественно, Мариэтта воспринимала рождение ребенка в несколько ином
смысле.
Тут Мэйнарда прервали.
- Следует ли понимать, мистер Мэйнард, - ледяным тоном спросила одна
из слушательниц, - что вы действительно женились на этой бедной девочке и
что сейчас она ждет ребенка?
- Но ведь все это случилось в самом начале двадцатого века, -
миролюбиво ответил Мэйнард.
С пылающим от негодования лицом женщина заявила:
- По-моему, это самая гнусная история из всех, что я слышала.
Мэйнард окинул гостей насмешливым взглядом:
- Вы все так считаете? Выходит, я не имел никакого морального права
обеспечить свое собственное рождение?
- Видите ли... - с сомнением в голосе начал один из присутствующих.
- А может, сначала вы дослушаете мой рассказ до конца, а потом мы
поговорим? - сказал Мэйнард.
- Почти сразу же после женитьбы, - продолжал он, - у меня начались
неприятности. Мариэтта желала знать, куда это я все время исчезаю. Она
была чертовски любопытна и без конца расспрашивала меня о моем прошлом. В
каких странах я бывал? Что я там видел? Почему вообще уехал из дому и
отправился путешествовать? Она совсем меня заклевала, но ведь я не был
настоящим Джозефом Мэйнардом и не мог ответить на ее вопросы. Сначала я
намеревался жить с ней до тех пор, пока не родится ребенок, лишь изредка
появляясь в своем времени. Но она ходила за мной по пятам. Дважды она чуть
было не поймала меня у часов. Это меня встревожило, и, наконец, я понял,
что Джозефу Мэйнарду следует исчезнуть из этого времени навсегда.
В конце концов, какой смысл был в том, что я обеспечил свое
собственное рождение, если в дальнейшем мне больше ничего не предстояло
сделать?
У меня была своя жизнь начиная с 1967 года и далее. Я также должен
был жениться вторично, чтобы дети мои продолжили наш род.
Тут его прервали во второй раз.
- Мистер Мэйнард, - сказала все та же женщина, - не намекаете ли вы
на то, что просто бросили бедную беременную девочку?
Мэйнард беспомощно развел руками.
- Что еще мне оставалось делать? В конце концов, за ней был
прекрасный уход. Я даже говорил себе, что со временем она, вероятно,
выйдет замуж за того самого молодого краснобая - хотя, признаться, мне это
было вовсе не по душе.
- Почему бы вам было не забрать ее с собой?
- Потому, - сказал Терри Мэйнард, - что я хотел, чтобы ребенок
оставался там.
Лицо женщины побелело, и она проговорила, чуть заикаясь от ярости:
- Мистер Мэйнард, я не желаю долее оставаться под одной крышей с
вами.
Мэйнард изумленно посмотрел на нее.
- Но, мадам, значит, вы верите моему рассказу?
Она недоуменно моргнула.
- О! - вырвалось у нее, и, откинувшись на спинку кресла, она смущенно