"Джек Венс. Космическая опера" - читать интересную книгу автора

Головных уборов не было, черепа были покрыты черными хитиновыми гребешками
высотой примерно в два дюйма. Ментальные воины остановились и принялись
внимательно и оценивающе разглядывать группу с "Феба".
Один из них заговорил низким хриплым голосом на языке, который,
казалось, состоит из одних гласных. Дарвин Личли внимательно его выслушал и,
запинаясь, начал что-то отвечать. Ментальный воин сказал еще несколько фраз,
и Личли, повернувшись к даме Изабель, перевел:
- Насколько я догадываюсь, он хочет узнать о цели нашего визита. Я
сказал ему, что вы только что прилетели с Земли, что вы слышали много
замечательного про ментальных воинов и хотите на них посмотреть. Немножко
лести никогда не помешает.
- Совершенно справедливо,- заявил Бернард Бикль.- Скажите им, что их
безупречная репутация известна во всей Вселенной, поэтому мы прибыли
выразить им свое уважение и хотим поставить для них спектакль.
Насколько смог, Дарвин Личли перевел это на тяжелый рычащий язык.
Ментальные воины выслушали его, затем собрались в кучу и принялись что-то
обсуждать, периодически бросая оценивающие взгляды на землян.
Затем, не торопясь, вернулись к группе представителей "Феба", и старший
задал Личли вопрос:
- Вы сказали, что наша репутация известна по всей Вселенной?
- Да, именно так,- ответил Бернард Бикль. Дарвин Личли старательно
переводил вопросы и ответы.
- И вы прибыли сюда с единственной целью - поставить "спектакль"?
- Совершенно верно. В нашей труппе собраны самые талантливые артисты
Земли.
Ментальные воины опять отошли в сторону посоветоваться. Наконец, они
пришли к какому-то решению, и старший прорычал тяжеловесную фразу.
- Они принимают приглашение,- перевел Личли,- и пришлют к нам делегацию
самых смелых и мудрых из местной знати...
- "Смелых и мудрых"? - озадаченно переспросила дама Изабель.- Очень
странное выражение.
- Похоже, это просто общий смысл фразы. Однако он поставил условие: вся
команда "Феба" должна в свою очередь посетить их представление, которое для
вас организует специально обученная труппа.
После небольшой паузы и растерянного взгляда в сторону ментальных
воинов дама Изабель ответила:
- Я не вижу причин отклонить это приглашение... В самом деле, с нашей
стороны было бы очень невеж ливо отказать им. Вы согласны, Бернард?
Бикль почесал подбородок и с сомнением посмотрел на мрачных, ожидающих
ответа аборигенов, затем неуверенно произнес:
- Полагаю, они просто чувствуют себя обязанными перед нами. Возможно,
их устрашающая внешность ничего не значит.
- Разве не в этом заключается смысл культурного обмена? - заметила дама
Изабель.- Разве не для этого мы добирались сюда, за миллионы миль от дома?
Она решительно повернулась к Дарвину Личли.- Переведите им, что мы почтем за
честь посетить их представление.
Личли перевел, после чего обменялся еще несколькими фразами с
аборигенами, и делегация удалилась обратно в город.
Дама Изабель и Бернард Бикль тут же пригласили к себе Андрея Сциника и
сэра Генри Риксона, чтобы обсудить предстоящую программу. Бернард Бикль, на