"Дж.Вэнс. Дар речи (Научно-фантастический рассказ, перевод с английского 3.Бобырь)" - читать интересную книгу авторачаса рупор зашипел, команда замерла, все подняли головы.
Из рупора послышался голос Флетчера: - Эй, на плоту! Я в двух милях на северо-запад. Готовьтесь поднять меня. - А! - вскричал Мерфи, осклабившись. - Он сделал это! - Я держал о нем пари: четыре против одного, - сказал Мальберг. - Хорошо, что никто не принял. - Идем, он подойдет раньше, чем мы приготовимся. Они собрались у причала. Водяной жук скользил по океану, блестя корпусом на темной взлохмаченной воде. Он тихо подошел к плоту, магнитные присоски схватили его за нос и корму. Завизжала лебедка, и жук поднялся, изливая свой водяной балласт. Флетчер в кабине казался напряженным и усталым. Он неловко выбрался из жука, потянулся, расстегнул герметический скафандр, откинул шлем. - Ну вот, я вернулся. - Он оглядел собравшихся. - Удивляетесь? - Я проиграл бы на вас, - сказал ему Мальберг. - Вы нашли хоть что-нибудь? - спросил Дамон. Флетчер кивнул. - Сколько хотите. Дайте мне переодеться. Я весь мокрый от пота. - Он вдруг остановился, взглянув на чан у лаборатории. - Когда вы поймали его? - Выловили около полудня, - ответил Мерфи. - Дамон хочет изучать его. Флетчер стоял, глядя на чан, и плечи у него опустились. - Что-нибудь не так? - спросил Дамон. - Нет, - ответил Флетчер. - Хуже, чем есть, не может быть. - Он повернулся и пошел к спальням. Команда ждала его в столовой; он пришел минут через 20, налил себе чашку кофе и сел. - С декабрахами? - спросил Мерфи. Флетчер кивнул. - Я так и знал! - торжествующе вскричал Мерфи. - Достаточно взглянуть на этих трепунов, чтобы увидеть, какие они негодяи. Дамон нахмурился, не одобряя эмоциональных решений. - Как в сущности обстоит дело? - спросил он Флетчера. - Что вы можете сказать? Флетчер тщательно взвешивал слова. - Дело обстоит так, как мы и не думали. Прежде всего, декабрахи живут организованно. - Вы хотите сказать - они разумные? Флетчер покачал головой. - Не знаю наверное. Возможно. Точно так же возможно, что они живут инстинктивно, как общественные насекомые. - Но как же... - начал было Дамон. Флетчер приподнял руку: - Я расскажу вам все, что случилось, а все вопросы вы будете задавать потом. - Он отхлебнул кофе. - Спустившись под воду, я, конечно, был начеку и смотрел во все глаза. В жуке я чувствовал себя в безопасности, но случались уже всякие вещи, и я немножко нервничал. Едва спустившись, я увидел декабрахов - штук пять или шесть. - Флетчер умолк и отпил кофе. - Что они делали? - спросил Дамон. - Ничего особенного. Плавали вокруг монитора, запутавшегося в водорослях. Щупальце у него висело, как рука, и уходило из поля зрения. Я направился |
|
|