"Джек Венс. Лунная моль {вариант}" - читать интересную книгу автора

кожи. Велибус, более сердечный, чем Ролвер, снабдил Тиссела не только
джонкой, но и двадцатью различными музыкальными инструментами и двумя
невольниками.
Смущенный его щедростью, Тиссел пробормотал что-то о плате, но
посредник отбросил его сомнения размашистым жестом.
- Мой дорогой, ты на Сирене. Такие мелочи ничего здесь не стоят.
- Но джонка...
Велибус сыграл короткую учтивую музыкальную фразу на своем киве.
- Буду с тобой честен, сэр Тиссел. Лодка уже старая и потрепанная. Я
не могу ею пользоваться, чтобы не уронить своего престижа. - Слова его
сопровождались прелестной мелодией. - Тебе же пока нечего ломать голову
над своим общественным положением. Тебе просто нужна крыша над головой,
удобство и защита от нападений Людей Ночи.
- Людей Ночи?
- Каннибалов, которые свирепствуют на берегу после наступления
темноты.
- Ах, вот как. Сэр Ролвер упоминал о них.
- Это страшные чудовища. Не будем о них говорить. - Его кив издал
короткую трель, полную страха. - А сейчас займемся невольниками. - Велибус
задумчиво постучал указательным пальцем по голубому диску маски. - Рекс и
Тоби должны хорошо служить тебе. - Он повысил голос и заклекотал на
химеркине: - Аван эскс тробу!
Появилась невольница, одетая в дюжину узких полос розового материала
и элегантную черную маску, искрящуюся цехинами из перламутра.
- Фаску этц Рекс э Тоби.
Вскоре явились вызванные невольники в свободных масках уз черной
ткани и коричневых кафтанах. Велибус обратился к ним под громкий стук
химеркина, приказав служить новому господину под страхом возвращения на
родные острова. Рекс и Тоби упали лицом вниз и тихим пением поклялись
верно служить Тисселу. Консул Объединенных Планет нервно рассмеялся и
попробовал свои силы в сиренском языке:
- Отправляйтесь на джонку, хорошенько приберите ее и доставьте на
борт продукты.
Тоби и Рекс равнодушно смотрели на него сквозь отверстия в масках.
Велибус повторил приказы под аккомпанемент химеркина, невольники
поклонились и вышли.
Тиссел растерянно разглядывал инструменты.
- Не имею ни малейшего понятия, как научиться на них играть.
Велибус обратился к Ролверу.
- Как там Кершауль? Может, сумеем уговорить его дать сэру Тисселу
необходимые указания?
Ролвер кивнул.
- Кершауль мог бы взяться за это дело.
- Кто он такой? - спросил Тиссел.
- Третий из нашей небольшой группы изгнанников, - объяснил Велибус. -
Антрополог. Читал "Зундар, называемый Великолепным"? "Обряды Сирены"?
"Люди без лиц"? Нет? Очень жаль, отличные работы. Престиж Кершауля весьма
высок, и, думаю, он время от времени посещает Зундар. Он носит Пещерную
Сову, иногда Звездного Странника или даже Мудрого Арбитра.
- В последнее время облюбовал Экваториального Змея, - вставил Ролвер.