"Мика Валтари. Турмс бессмертный " - читать интересную книгу автора

звездное небо и наконец сказал:
- Человек я не ученый, а все же разбираюсь в морских течениях и ветрах
и знаю, как построен корабль. Будь ты простой моряк, я мигом бы осушил твои
слезы, вытянув тебя пару раз канатом. Но ты мой друг... Так вот: выбери
себе самое красивое ожерелье из нашей добычи, только перестань плакать.
Твой плач действует на меня сильнее, чем боевой клич персов.
В ответ я разразился проклятиями и прибавил:
- Можешь выбросить свое ожерелье в море. Сегодня я мечом и копьем
лишил жизни многих себе подобных. Их тени преследуют меня. Их холодное
дыхание леденит мне лоб.
Дионисий расхохотался и обещал назавтра принести жертву богам в знак
нашего примирения, а затем отослал меня спать на благоухающее миррой ложе
финикийского военачальника. Запах мирры перебил привкус крови, который я
ощущал после битвы у себя на губах. Я погрузился в сон, тяжкий, словно сама
смерть, и в этом сне передо мною предстал крылатый призрак женщины с
пленительной улыбкой на устах. Но когда я хотел заключить его в свои
объятия, он растворился, ускользнув у меня из рук, и исчез.


3

Когда я проснулся, солнце уже стояло высоко в небе. За кормой
по-прежнему журчала вода, гребцы мерно взмахивали веслами - но как же я
удивился, установив по положению солнца, что плывем мы не на север в Фокею,
а на юг.
Дориэй сидел на носу корабля с мокрой повязкой на голове. Проклиная
всех морских богов, я спросил:
- Куда идет наше судно?
Слева от нас тянулась цепь бурых прибрежных холмов, а с правой стороны
проплывали синие тени островов.
Дориэй ответил:
- Не знаю и знать не хочу. Голова у меня гудит, как растревоженный
улей, и при одном только виде моря к горлу подступает тошнота.
Ветер крепчал, и волны за бортом стали покрываться пеной. За нами на
должном расстоянии следовали два других корабля. Вода порой заливала
отверстия для весел. Но Дионисий только весело смеялся, споря с рулевым о
том, как называются эти горы и что за знаки видны на берегу.
- Куда мы идем? - повторил я, подходя к Дионисию. - Ты же ведешь нас в
персидские воды!
Он расхохотался:
- Суда из Милета укрылись в своем порту. Другие ионийцы бегут на
север, в родные города. Мы же зашли глубоко в тыл к персам, где никому и в
голову не придет искать нас.
Прямо перед нами в море плавал дельфин, выставляя из воды блестящие
бока. И Дионисий, указывая на него, добавил:
- Разве ты не видишь, что морские нимфы сопровождают нас, маня своими
округлыми бедрами? Это добрый знак, который дает нам надежду уйти от персов
и от потерянной для нас Ионии.
При этом глаза его, хотя насмешливые, выражали твердую решимость.
- Ты прав, - признал я, - Ионию мы потеряли. Те, кто поумнее, покинули