"Рут Валентайн. Хрустальная туфелька " - читать интересную книгу авторатрудом дождался его приезда. Он нетерпеливо махнул рукой сотрудникам за
стойкой регистрации, чтобы те быстро принялись за дело. - Мистер Рейнер, какая приятная неожиданность! Я как раз только что говорил, что мы давно вас не видели. Андерс практически никак не отреагировал на радушный прием, и Джоан, несмотря на ее заторможенное от усталости состояние, испытала даже неловкость оттого, что он холодно обошелся с персоналом гостиницы. - Я бы хотел пройти сразу в свой номер, - бросил Андерс. - Ваш багаж уже отправили наверх, мистер Рейнер, а горничная меняет постельное белье. Через минуту все будет готово. - У меня нет этой минуты, - заявил Андерс, повысив голос. - Мисс Лоренс и я очень устали, и я иду в свой номер. Он жестом велел покрасневшей от стыда Джоан следовать за ним. Войдя в кабину лифта, Андерс раздраженно нажал пальцем на кнопку, и двери лифта захлопнулись. - Считаешь, что ты лучше других? - не вы держав, ехидно заметила она. К ее удивлению, Андерс проглотил колкость. Не нашелся, видимо, что ответить, подумала Джоан не без злорадства. Двери лифта бесшумно открылись - перед Джоан лежал просторный холл пентхауса. Джоан наблюдала, как Андерс повелительным кивком головы приказал горничным выметаться из номера, при этом недовольно фыркнув. Подойдя к бару, он плеснул себе виски в стакан, ничего не предложив Джоан. Она укоризненно покачала головой. - Ты не счел нужным заказать номер заранее, но, тем не менее, хочешь, чтобы все было готово к твоему внезапному появлению, а персонал гостиницы при этом прыгал от радости, что ты удостоил их своим приездом. шумом опустил стакан на серебряный поднос и только тогда посмотрел на нее. - Скажи, как, ты считаешь, я должен был вести себя там, внизу? - Вести себя прилично для начала, - резко ответила Джоан. И, хотя эта перепалка была совершенно пустой и далекой от того, что произошло несколько часов назад, Джоан не остановилась. Возможно, ей было легче разрядиться таким способом, чем думать о том, зачем она пришла сюда. - Швейцар был крайне вежлив с тобой, а ты... - Ему платят за то, чтобы он был вежливым, - перебил ее Андерс. - Платят за то, что бы он не забывал мое имя, помнил, что мы с братом приходим обедать в ресторан, когда мне позволяет время, помнил, что иногда я ночую здесь, чтобы не ехать домой. - Может, он и получает за все это деньги, но почему не проявить элементарную вежливость, когда тебя так тепло приветствуют? - Мой брат погиб сегодня! - рявкнул Андерс. - Как и моя сестра. Но для меня гибель Нэнси не является поводом для унижения людей. Я не обращалась с медсестрами и с врачами в больнице так, словно они ничтожества и не достойны даже моего мизинца. - Если бы я не перебил швейцара, он бы спросил меня о Брэндоне, поинтересовался, как он поживает и скоро ли снова появится у них. Ты хотела, чтобы я сказал ему, что мой брат уже никогда не приедет сюда? Хотела, чтобы я сообщил всему миру, что он погиб, когда они и так все узнают через час-другой из новостей? Андерс посмотрел на растерянное лицо Джоан и покачал головой. Он включил телевизор. Передавали последние новости. Он услышал за спиной |
|
|