"Лев Успенский. Письма последних лет " - читать интересную книгу автора С меня - взятки гладки. Я не только неоднократно докладывал и писал в
газетах об этом казусе ("талант - талан"); я даже в книге "Почему не иначе?", которая представляет собою этимологический словарь, писал ясно: "ТАЛАН. Я не забыл здесь написать на конце "т": "талант" и "талан" - два совершенно различных слова, и их никак не следует путать. "Кому есть талан, тот будет атаман" - говорит пословица. "Талан" значит "удача, счастье". Это слово тюркское..." (Почему не иначе? М., 1967, тираж 75 000). Было и второе издание с тиражом 150 тыс. А написать персонально профессору А. Харчеву и литератору С. Чупринину, что они неграмотные люди, и повторять это и Ю. Нагибину, и по всем другим адресам, которые Вы мне укажете, я, извиняюсь, не Атлант, способный на своих раменах поддерживать свод небесный над землей. (В виду имеется "небесный свод грамотности" и хорошего языкового вкуса.) Вот так-то! От времени до времени я публикую статейки по поводу различных языковых огрехов. Но их так много, что никакие органы печати не возьмутся учить уму-разуму своих коллег, даже и руками "авторитета" Успенского. Засим разрешите поблагодарить за горячую заботу о русском языке и выразить сочувствие по поводу чересчур частых огорчений, связанных с современной литературной практикой. * * * 1974. III. 23 Многоуважаемый тов. Т. Вы задали мне вопрос не столько грамматический, сколько этический. В грамматике нельзя искать указания на него, потому что правописание, если его рассматривать в отрыве от общепринятых условностей вежливости, такими проблемами не занимается. Люди старшего поколения, мы ставим большое В в начале обращения Вы, когда оно относится к одному уважаемому лицу, так же естественно и просто, как целуем дамам руку, здороваясь и прощаясь. Я полагаю, что так следует поступать и впредь. <...> Между тем в различных языках правила употребления прописных и строчных букв в местоимениях и в других словах очень резко различаются. Англичане, например, пишут с прописной буквы местоимение I, т. е. "я", a you - вы, спокойно изображают со строчной. Немец большими буквами начинает, как все хорошо знают, любое существительное, так что для него написать Sie - вы именно так, навряд ли выражает большое почтение. Скорее это нужно для того, чтобы различить Sie - вы, sie - они. Таким образом, на Ваш драматический вопрос: "где же правда?" - ответ с точки зрения языковедческой - а ведь Вы обращаетесь ко мне как к филологу, - строго говоря, дать просто нельзя: грамматике до чинопочитания и вежливости дела мало, и ее правила в этом смысле весьма переменчивы. Отвечу еще раз с позиций воспитанного человека начала столетия, потому что воспитание получал именно в девятисотые и девятьсот десятые годы: по-моему, вежливее и благопристойнее писать "Вы", обращаясь к лицу, и "вы" - при обращении к нескольким лицам. |
|
|