"Лев Успенский. Письма последних лет " - читать интересную книгу автора

С меня - взятки гладки. Я не только неоднократно докладывал и писал в
газетах об этом казусе ("талант - талан"); я даже в книге "Почему не
иначе?", которая представляет собою этимологический словарь, писал ясно:
"ТАЛАН. Я не забыл здесь написать на конце "т": "талант" и "талан" -
два совершенно различных слова, и их никак не следует путать. "Кому есть
талан, тот будет атаман" - говорит пословица. "Талан" значит "удача,
счастье". Это слово тюркское..." (Почему не иначе? М., 1967, тираж 75 000).
Было и второе издание с тиражом 150 тыс. А написать персонально профессору
А. Харчеву и литератору С. Чупринину, что они неграмотные люди, и повторять
это и Ю. Нагибину, и по всем другим адресам, которые Вы мне укажете, я,
извиняюсь, не Атлант, способный на своих раменах поддерживать свод небесный
над землей. (В виду имеется "небесный свод грамотности" и хорошего языкового
вкуса.)
Вот так-то! От времени до времени я публикую статейки по поводу
различных языковых огрехов. Но их так много, что никакие органы печати не
возьмутся учить уму-разуму своих коллег, даже и руками "авторитета"
Успенского.
Засим разрешите поблагодарить за горячую заботу о русском языке и
выразить сочувствие по поводу чересчур частых огорчений, связанных с
современной литературной практикой.

* * *

1974. III. 23

Комарово под Л-дом
Многоуважаемый тов. Т.
Вы задали мне вопрос не столько грамматический, сколько этический. В
грамматике нельзя искать указания на него, потому что правописание, если его
рассматривать в отрыве от общепринятых условностей вежливости, такими
проблемами не занимается.
Люди старшего поколения, мы ставим большое В в начале обращения Вы,
когда оно относится к одному уважаемому лицу, так же естественно и просто,
как целуем дамам руку, здороваясь и прощаясь. Я полагаю, что так следует
поступать и впредь.
<...> Между тем в различных языках правила употребления прописных и
строчных букв в местоимениях и в других словах очень резко различаются.
Англичане, например, пишут с прописной буквы местоимение I, т. е. "я",
a you - вы, спокойно изображают со строчной. Немец большими буквами
начинает, как все хорошо знают, любое существительное, так что для него
написать Sie - вы именно так, навряд ли выражает большое почтение. Скорее
это нужно для того, чтобы различить Sie - вы, sie - они.
Таким образом, на Ваш драматический вопрос: "где же правда?" - ответ с
точки зрения языковедческой - а ведь Вы обращаетесь ко мне как к филологу, -
строго говоря, дать просто нельзя: грамматике до чинопочитания и вежливости
дела мало, и ее правила в этом смысле весьма переменчивы.
Отвечу еще раз с позиций воспитанного человека начала столетия, потому
что воспитание получал именно в девятисотые и девятьсот десятые годы:
по-моему, вежливее и благопристойнее писать "Вы", обращаясь к лицу, и "вы" -
при обращении к нескольким лицам.