"Джон Апдайк. Гертруда и Клавдий " - читать интересную книгу авторавыросшей в королевском замке Эльсинор.
- Неповиновение королю - это государственная измена, - напомнил Рерик своей дочери, на чьих нежных щеках вспыхнули розы непокорности и страха. - Когда же, - продолжал он, - виновной оказывается единственная принцесса королевства, преступление обретает характер инцеста и самоубийства. - Во всех отношениях подходящий тебе, - сказала Герута, следуя собственным инстинктам, неясным теням, отброшенным в дальние уголки ее сознания алой вспышкой королевского гнева ее отца. - Но для меня он слишком неутончен. - Неутончен! Воинского ума, какой только и нужен верному датчанину, у него в избытке! Горвендил сразил опустошителя наших берегов, норвежского короля Коллера. Ухватив свой длинный меч обеими руками, оставив без прикрытия собственную грудь, он, прежде чем в нее успело вонзиться лезвие, сокрушил щит Коллера и отрубил норвежцу ступню, так что из него вся кровь вытекла! И пока Коллер лежал, превращая песок под собой в жидкую грязь, он выторговал условия своего погребения, и его юный победитель благородно выполнил их. - Полагаю, это сошло бы за благородство, - сказала Герута, - в темную старину, когда совершались подвиги, воспетые в сагах, а люди, боги и силы природы были едины. - Горвендил до кончиков ногтей современный человек, - возразил Рерик, - достойный сын моего боевого товарища Горвендила. И показал себя отличнейшим соправителем Ютландии, власть над которой делит со своим братом Фенгом, далеко не таким достойным. Вернее было бы назвать его единственным правителем, поскольку Фенг все время сражается где-нибудь на юге за руке и бойкому языку. Сражается и блудит, как говорят. Народ любит его, Горвендила. И не любит Фенга. - Те самые качества, которые завоевывают народную любовь, - отозвалась Герута, чей розовый румянец начал бледнеть, едва кульминация стычки между отцом и дочерью осталась позади, - могут воспрепятствовать любви личной. В наших мимолетных встречах Горвендил обходился со мной по всем правилам бесчувственной придворной учтивости - как с украшением дворца, чья единственная ценность - мое родство с тобой. Или он вообще смотрел сквозь меня глазами, способными видеть только действия его соперников. Это зерцало благородства, положив Коллера с достаточным количеством золота в черный погребальный корабль, который увез его в жизнь будущую, отыскал и зарезал Селу, сестру убитого, не пощадив слабости ее пола. - Села была воином, пиратом, равной мужчинам. Она заслуживала смерти мужчины. Его слова укололи Геруту. - Так, значит, смерть женщины мельче, чем смерть мужчины? По-моему, обе равно велики - достаточны, чтобы, подобно луне, когда она погружает солнце в черноту, затмить жизнь во всей ее полноте вплоть до последнего вздоха, который, быть может, будет прощанием с упущенными возможностями и ненайденным счастьем. Села была пиратом, но ни одна женщина не хочет быть просто табуреткой, которую выторговывают, чтобы потом на ней сидеть. Такая дерзость и раскрасневшееся лицо его красавицы дочери заставили поползти вверх мохнатые седеющие брови Рерика, как и его верхнюю губу, с |
|
|