"Акита Удзяку. Загубленная весна (Пьеса в двух действиях) " - читать интересную книгу автора Кимико (разговаривает с Фудзиноскэ, как старшая сестра с младшим
братом). Я еще не знаю своих отметок. А ты? Фудзиноскэ. И я пока не знаю. Да наверняка провалился... Кимико. Не может быть! Вот я точно не сдала. По географии такие трудные вопросы были. Фудзи-тян, вот ты знаешь, где находится город Веллингтон? Фудзиноскэ. Веллингтон? Кимико. Вот где Манила, например, я знаю, ну а... Фудзиноскэ. Манила - порт на Филиппинских островах, там выращивают табак... А Веллингтон? Где он, в самом деле? Кимико. И я никак не могла вспомнить. Досадно мне стало, ну так досадно, чуть не заплакала. Фудзиноскэ. А ведь я что-то слышал про Веллингтон... А сколько вопросов было по географии? Кимико. Надо было ответить хотя бы на три из пяти. Я на три ответила, а про Веллингтон ничего не смогла написать. Из-за этого, наверное, сильно снизят отметку. Фудзиноскэ. Выбрала бы другой вопрос. Кимико. "Другой"... Другие и того хуже: сколько чего производят, да какая у какой страны территория... Откуда мне знать это? Фудзиноскэ. Ну а мне все станет известно завтра. Ох, скорей бы наступило завтра! Кимико. Как я тебе завидую!.. Узнаешь и сразу, наверное, уедешь в город. Фудзиноскэ. Придется... Да нет, наверняка я провалился. А вот ты, Кимико-сан, сдала экзамены успешно. как ты в форме с золотыми пуговицами будешь гулять по городу. Фудзиноскэ (покраснев). Не надену я эту форму. Кимико. Так нельзя, учителя ругать будут. Наденешь фуражку с новенькой блестящей кокардой и будешь ходить такой важный... Фудзиноскэ. Не будет этого. Кимико. Будет, будет! А нашу школу совсем забудешь. Фудзиноскэ. Все, что ты говоришь, произойдет, только не со мной, а с тобой, Кимико-сан. Кимико. Я? Забуду? Ни за что! Знаешь, Фудзи-тян, если бы тебе пришлось остаться тут, а мне ехать - я бы не поехала. Фудзиноскэ. Все это враки. Наденешь красную парадную юбку, будешь гулять по улице, а встретишь меня - и сделаешь вид, будто не знаешь. А что, не так? Гляди, покраснела. Кимико (протестуя). Нет! Там у тебя появятся другие, хорошие... А меня сразу забудешь. Фудзиноскэ. Что значит "другие, хорошие"? Кимико. Ну, хорошие... которые тебе нравятся. Фудзиноскэ (сконфузившись). Никто мне так уж... не нравится. Кимико. Да? А на станции, помнишь? Стояла такая, с прической "маргаретт", - кто она? Фудзиноскэ (серьезно). А, это дядина дочь. Да ну, такая... Кимико. А как ее зовут? Фудзиноскэ. Цуюко. Кимико. Цуюко-сан... Красивое имя. |
|
|