"Акита Удзяку. Загубленная весна (Пьеса в двух действиях) " - читать интересную книгу автора

Фудзиноскэ (как будто очнувшись). А? Наш дом? Всегда... Правда, его
перестраивали. А что, дедушка, вы уже бывали у нас?
Торговец. Лет двенадцать-тринадцать назад, эх-эх, частенько приходил
сюда. Н-да... Все здесь совсем иначе. Вот того дома тогда не существовало.
(Показывает направо, на дом начальника налогового управления.) Вокруг был
луг, видны были даже поезда там вдали.
Фудзиноскэ. У-у, это еще, наверное, до моего рождения.
Торговец (рассматривая лицо Фудзиноскэ). Да-да... У господина Маруфудзи
был в то время один ребенок, только мне казалось - девочка. (Еще раз
пристально посмотрел на Фудзиноскэ.) Значит, то была не девочка? Вы ведь сын
господина Маруфудзи?
Фудзиноскэ. Да. Но дедушка, наверное, запомнил не меня, а мою сестрицу.
Торговец. Ну конечно-конечно. Эхе-хе-хе... Старый стал, памяти нет.
Да-да, конечно, то была ваша сестрица. Сколько ей сейчас?
Фудзиноскэ (печально). Сестра умерла.
Торговец (не особенно удивившись, однако с повышенным вниманием).
Эхе-хе... Умерла, значит, сестрица... А когда?
Фудзиноскэ. Четыре года назад.
Торговец. Четыре года назад... Отец, должно быть, очень горевал. И юный
господин, надо думать, до сих пор печалится по ней.
Фудзиноскэ. Печалюсь. Но почему-то мне кажется, сестрица где-то в
другом месте живет.
Торговец (улыбаясь). В другом месте? Да, может, и в самом деле... Живет
где-то ваша сестрица. Очень может быть. (Меняя тему разговора.) А господин
Маруфудзи дома?
Фудзиноскэ. Дома. У вас к нему дело?
Торговец. Эхе-хе. Я долго торговал на Хоккайдо, весь остров исходил,
давно вашего отца не видел, захотелось поговорить с ним немного.
Фудзиноскэ. А мне, дедушка, кажется, что я вас когда-то встречал.
Торговец (идя влево). Да? Лучше войти в дом с парадного. (Перед амбаром
приостановился.) Гм, странное дело: вот отсюда мне все вдруг вспомнилось...
За амбаром должен быть пруд, а рядом, помнится, маленький храм в честь
Инари...
Фудзиноскэ (провожая глазами торговца). Ой-ой, не туда, там черный вход
в трактир.
Торговец со смиренным видом уходит налево. Слышен только его голос:
"Снега-то, снега еще сколько!"
Дедушка, вам надо направо! (Стоит перед дверью амбара и смотрит в ту
сторону, куда ушел старец.)
Под звуки колыбельной тихо опускается занавес

Действие второе

Обстановка почти та же, только двери амбара раскрыты настежь, чуть
по-другому цветет камелия, весь снег убран. Над изгородью - персиковое
дерево все в цветах, впрочем, не слишком ярких. Утреннее солнце освещает
заднюю часть двора.
На ступеньках амбара сидит Фудзиноскэ, справа от него стоит
четырнадцатилетняя Кимико. Волосы заплетены в косу; у нее тонкое лицо,
красивые глаза. Но по сравнению с Фудзиноскэ она более "земная".