"Акита Удзяку. Загубленная весна (Пьеса в двух действиях) " - читать интересную книгу автора Фудзиноскэ (как будто очнувшись). А? Наш дом? Всегда... Правда, его
перестраивали. А что, дедушка, вы уже бывали у нас? Торговец. Лет двенадцать-тринадцать назад, эх-эх, частенько приходил сюда. Н-да... Все здесь совсем иначе. Вот того дома тогда не существовало. (Показывает направо, на дом начальника налогового управления.) Вокруг был луг, видны были даже поезда там вдали. Фудзиноскэ. У-у, это еще, наверное, до моего рождения. Торговец (рассматривая лицо Фудзиноскэ). Да-да... У господина Маруфудзи был в то время один ребенок, только мне казалось - девочка. (Еще раз пристально посмотрел на Фудзиноскэ.) Значит, то была не девочка? Вы ведь сын господина Маруфудзи? Фудзиноскэ. Да. Но дедушка, наверное, запомнил не меня, а мою сестрицу. Торговец. Ну конечно-конечно. Эхе-хе-хе... Старый стал, памяти нет. Да-да, конечно, то была ваша сестрица. Сколько ей сейчас? Фудзиноскэ (печально). Сестра умерла. Торговец (не особенно удивившись, однако с повышенным вниманием). Эхе-хе... Умерла, значит, сестрица... А когда? Фудзиноскэ. Четыре года назад. Торговец. Четыре года назад... Отец, должно быть, очень горевал. И юный господин, надо думать, до сих пор печалится по ней. Фудзиноскэ. Печалюсь. Но почему-то мне кажется, сестрица где-то в другом месте живет. Торговец (улыбаясь). В другом месте? Да, может, и в самом деле... Живет где-то ваша сестрица. Очень может быть. (Меняя тему разговора.) А господин Маруфудзи дома? Торговец. Эхе-хе. Я долго торговал на Хоккайдо, весь остров исходил, давно вашего отца не видел, захотелось поговорить с ним немного. Фудзиноскэ. А мне, дедушка, кажется, что я вас когда-то встречал. Торговец (идя влево). Да? Лучше войти в дом с парадного. (Перед амбаром приостановился.) Гм, странное дело: вот отсюда мне все вдруг вспомнилось... За амбаром должен быть пруд, а рядом, помнится, маленький храм в честь Инари... Фудзиноскэ (провожая глазами торговца). Ой-ой, не туда, там черный вход в трактир. Торговец со смиренным видом уходит налево. Слышен только его голос: "Снега-то, снега еще сколько!" Дедушка, вам надо направо! (Стоит перед дверью амбара и смотрит в ту сторону, куда ушел старец.) Под звуки колыбельной тихо опускается занавес Действие второе Обстановка почти та же, только двери амбара раскрыты настежь, чуть по-другому цветет камелия, весь снег убран. Над изгородью - персиковое дерево все в цветах, впрочем, не слишком ярких. Утреннее солнце освещает заднюю часть двора. На ступеньках амбара сидит Фудзиноскэ, справа от него стоит четырнадцатилетняя Кимико. Волосы заплетены в косу; у нее тонкое лицо, красивые глаза. Но по сравнению с Фудзиноскэ она более "земная". |
|
|