"Федор Тютчев. The Complete Poems of Tyutchev In An English Translation by F.Jude" - читать интересную книгу автора

170. Net, karlik moi! trus besprimernyi 145
Your cowardice can't be measured, you dwarf!
171. Poshli, Gospod', svoyu otradu 146
Lord, send your comfort
172. Na Neve 146
On the Neva
173. Kak ni dyshit polden' znoinyi 147
Midday breathes its hottest
174. Ne rassuzhdai, ne khlopochi! 147
Forget all cares, don't reason deep
175. Pod dykhan'em nepogody 147
Swelling, darkening waters
176. Vous dont on voit briller, dans les nuits azurees 148
Unsullied gods of light
177. Obveyan veshcheyu dremotoi 148
Prophetic sleep enfolds
178. Grafine E.P. Rostopchinoi (V otvet na eyo pis'mo) 148
To Countess E.P. Rostopchina (In Reply to her Letter)
179. Dva golosa 149
Two Voices
180. Togda lish' v polnom torzhestve 149
The desired structure
181. Pominki 150
The Wake
182. Smotri, kak na rechnom prostore 153
Across the river's broad expanse you see
183. O, kak ubiistvenno my lyubim! 154
How we murder while we love!
184. Des premiers ans de votre vie 155
How I love to find again the source
185. Ne znayu ya, kosnyotsya l' blagodat' 155
I don't know whether grace will touch
186. Pervyi list 155
The First Leaf
187. Ne raz ty slyshala priznan'e 156
You've often heard the admission
188. Nash vek 156
Our Age
189. Volna i duma 156
The Wave and the Thought
190. Ne ostyvshaya ot znoyu 156
Heat has not congealed
191. V razluke est' vysokoe znachen'e 157
Separation has this lofty meaning
192. Ty znaesh' krai, gde mirt i lavr rastyot 157
Do you know the land where the myrtle and laurel bloom
Kennst du das land, wo die Zitronen bluhn (Goethe) 157
193. Den' vechereet, noch' blizka 157
Day turns to evening. Night approaches.
194. Kak vesel grokhot letnikh bur' 158