"Федор Тютчев. The Complete Poems of Tyutchev In An English Translation by F.Jude" - читать интересную книгу автора A heavy sky which night has prematurely assailed
145. Eshchyo tomlyus' toskoi zhelanii 137 Longing, desires still ravage 146. Ne znaesh', chto lestnei dlya mudrosti lyudskoi 137 By which can human wisdom more surely be enhanced 147. Kak dymnyi stolp svetleet v vyshine 137 A cloud bank, bright and high 148. Russkoi zhenshchine 137 To Russian Woman 149. Russkaya Geografiya 137 A Russian Geography 150. Svyataya noch' na nebosklon vzoshla 138 Holy night has climbed across the sky 151. Neokhotno i nesmelo 138 Timidly, unwillingly 152. Itak, opyat' uvidelsya ya s vami 138 So once again we meet 153. Tikhoi noch'yu, pozdnim letom 139 Quiet evening, late in summer 154. Kogda v krugu ubiistvennykh zabot 139 When clinging, murderous cares 155. Slyozy lyudskie, o slyozy lyudskie 139 Tears of people, tears of people 156. Pochtenneishemu imeninniku Filippu Filippovichu Vigelyu 140 To the Most Honourable Filipp Filippovich Vigel Across an azure plain of water 158. Rassvet 140 Daybreak 159. Vnov' tvoi ya vizhu ochi 141 Once again I see your eyes 160. Kak on lyubil rodnye eli 141 How he loved the native firs 161. Lamartine (La lyre d'Apollon, cet oracle des dieux) 142 Lamartine (Apollo's lyre, oracle of the gods) 162. Napoleon 142 163. Comme en aimant le coeur devient pusillanime 143 The heart in love cowers 164. Poeziya 143 Poetry 165. Rim noch'yu 143 Rome at night 166. Venetsiya 143 Venice 167. Konchen pir, umolkli khory 144 Feating finished, choirs quiet 168. Prorochestvo 144 A Prophecy 169. Uzh tretii god besnuyutsya yazyki 145 For the third year now, the tribes have run amok |
|
|