"Марк Твен. Школьная горка (Пер. Л.Биндеман) [F]" - читать интересную книгу автора - Верно, - подтвердила Ханна и пояснила компании. - Одет, казалось бы,
просто, но сразу видно, что материал дорогой, какого у нас не носят. И покрой элегантный, и все на нем новое - с иголочки. - Так вот как было дело. Пошла я, значит, к нему в комнату утром за костюмом, чтоб Джеф его почистил да сапоги ваксой смазал, а никакой одежды там нет, пусто, хоть шаром покати. Ни тебе башмаков, ни носков - ничего. А сам постоялец спит мертвым сном. Я всю комнату обшарила. А ведь к завтраку вышел позже всех, так? - Да. - И вышел весь ухоженный, причесанный, вылизанный, как кот, верно говорю? - Мне кажется, да. Я его только мельком видела. - Так оно и было. А в комнате - ни тебе щетки, ни расчески. Как же это он ухитрился так прифрантиться? - Не знаю. - Вот и я не знаю. А ведь против правды не пойдешь. Ты приметила, как он был одет, голубушка? - Нет, но помню, что аккуратно и красиво. - А я так приметила. Не в том он был, в чем явился сюда. - Но, Рейчел... - Не беспокойся, я за свои слова в ответе. Не в том он был. Все хоть немного, а разнится, хоть чуточку, а разнится. Пальто возле него на стуле висело, так это совсем другое пальто. Вчера на нем было длинное и коричневое, а нынче утром - короткое и синее, и сидел он в туфлях, а не сапогах, отсохни у меня язык, коли вру. Взрыв удивления, последовавший за рассказом Рейчел, прозвучал музыкой в - Так вот, мисс Ханна, и это еще не все. Разогрела я для него пышки, маслом их мажу, а сама обернулась ненароком - ба! Вижу. расхаживает себе кошка Безгрешная Сэл, как ее масса Оливер кличет. - расхаживает как ни в чем не бывало. Увидела я это и говорю сама себе: ей-ей, тут без колдовства не обошлось, самое время бежать и - давай бог ноги! Рассказала я обо всем Джефу, а он не верит, так мы вместе назад проскользнули и подглядываем, что из этого выйдет. Джеф говорит: "Ну и шуганет же она его сейчас, помяни мое слово - шуганет. Она и без того к чужаку не ластится, а теперь, с котятами, и вовсе его не потерпит". - Рейчел, как тебе не совестно было оставить там кошку? Ты же прекрасно знала, что произойдет. - Я знала, что так поступать не годится, мисс Ханна, но ничего не могла с собой поделать: такая на меня жуть нашла, как увидела я, что кошка спокойная. Да ты не бойся, голубушка, как собака себя вела, помнишь? Она на постояльца не кинулась, даже обрадовалась. И кошка - тоже. На колени к нему - прыг! Он ее гладит, а уж она рада-радехонька - спинку выгибает, хвостом виляет и мордой об его подбородок трется; а потом Безгрешная Сэл вскочила на стол, и они стали разговаривать. - Разговаривать?! - Да, мэм, чтоб мне сдохнуть, коли вру. - Они говорили на иностранном языке, как он - прошлой ночью? - Нет, мэм, на кошачьем. - Чушь! - Чтоб у меня руки-ноги отсохли - на кошачьем. Оба они говорили |
|
|